The establishment of the Clam Barracks began with the government's goal of guiding veterans to cultivate clams as a basis for career change, while also taking into account coastal defense. The Veterans Affairs Council allocated this area and built military barracks as residences for veterans at the time. In 1961, a company of about 100 soldiers entered the area, responsible for protecting the safety of the coastline. As time went by, new land was reclaimed in coastal area, the coastline extended outward, and the soldiers gradually aged. The retired veterans were guided by the retired military units to operate "clam" farms to seek a peaceful life, hence the name "Clam Barracks".
Although the barracks only had 11 buildings, more than a hundred veterans lived there during its heyday. They farmed clams, managed the coastal outposts, and administered offshore registration. In terms of barrack allocation, basically several people live together in one small barrack, and the every barracks gathered into clusters. A barracks is called a "zhuang", which has a total of 11 buildings. Each village was allocated a piece of land and a pond for growing vegetables, raising chickens, ducks and fish as a supplement to food. At that time, many clams were farmed around the barracks, which became a special landscape in the area and had a strong local flavor.
蛤蜊兵營的創建始於政府為輔導退伍軍人以養殖蛤蜊作為轉業之依據,同時也兼顧海防,經退輔會分配於此,並興建軍營營舍,作為當時退伍軍人之住所。民國50年代(西元1961年),約百人的連隊進駐本區,肩負著捍衛本區海岸線安全的防護,隨著時間推移,彰濱海埔新生地的開墾,海岸線向外延伸,兵員亦逐漸老化,由國軍退輔單位輔導留守老兵,以經營『蛤蜊』養殖場,求得安養生息,遂有『蛤蜊兵營』之名。 兵營雖只有11棟建築,全盛時期曾住超過百位老兵,在此養殖蛤蜊兼管制海岸哨口,管理出海登記。在營舍分配上基本上是以數人合居一棟小型營舍,而單棟營舍再聚集成群落。一棟營舍稱為一個「莊」,共有11棟建築。每一莊都分配有一塊田地與一個池塘,用來種菜、養雞、養鴨、養魚作為貼補伙食,而兵營當時周邊養殖許多蛤蜊,在當地蔚為特殊風景,深具在地特色。
詳細資料可參考:國家文化資產網
The cache is placed next to the ditch. Please pay attention to safety when looking for it.