FRANÇAIS
🌾🥖 Au four et au moulin (AF&AM) : #4 Le roncier🥖🌾
Avec la paille de seigle, l’écorce de ronce, très solide, servait à la confection des bannetons. Ces petits paniers, de tailles et de formes multiples permettaient le maintien d’une température constante durant les phases délicates de fermentation de la pâte à pain. Plusieurs heures étant nécessaires à la réalisation d’un banneton, c’était une activité fréquente des veillées d’autrefois.
N’oubliez pas de récolter les miettes parsemées tout au long du parcours pour découvrir les 3 chiffres du code du cadenas vous permettant d'ouvrir la dernière boîte !
Mis en place par :
ENGLISH
🌾🥖 Au four et au moulin (AF&AM) : #4 Le roncier🥖🌾
Along with rye straw, the very strong bramble bark was used to make bannetons. These small baskets, of multiple sizes and shapes, allowed a constant temperature to be maintained during the delicate phases of fermentation of the bread dough. Several hours being necessary to make a banneton, it was a frequent activity of the evenings of the past.
Don't forget to collect the crumbs scattered throughout the route to discover the 3 digits of the padlock code allowing you to open the last box!
Set up by:
DUTCH
🌾🥖 Au four et au moulin (AF&AM) : #4 Le roncier🥖🌾
Samen met roggestro werd de zeer sterke braamschors gebruikt om bannetons te maken. Deze kleine manden, van verschillende afmetingen en vormen, maakten het mogelijk een constante temperatuur te handhaven tijdens de delicate fasen van de fermentatie van het brooddeeg. Omdat er meerdere uren nodig waren om een banneton te maken, was het een veel voorkomende activiteit op de avonden van het verleden.
Niet ver van deze eerste cache zie je in het weiland tegenover de kerk de oude Thérouanne-watermolen gebouwd op de Leie.
Opgezet door: