|
Ein neues Jahr
ein neues Dschungelcamp! |
|
|
|
Auch
heuer gab es wieder einige vergnügliche Momente, als
deutsche "Stars" sich mit der englischen Sprache zu
beschäftigen gezwungen waren. |
|
|
|
|
|
|
|
Leyla
Lahouar "They want to see me leiden!" aber
auch... |
|
|
|
|
...der
TikTok "Star" Twenty4Tim mit:" This ranger has a
Knackarsch" ließen wieder einmal keine Chance aus
sich vor dem Publikum zu blamieren. |
|
|
Deshalb, aber
auch auf Grund der
regen Beteiligung beim ersten Teil, möchte ich euch heute nochmals
eine kleines Rätsel über das Thema |
|
|
"Denglish" |
servieren! |
|
Sozusagen
"Denglish 2.0"
oder |
|
"Denglish für Fortgeschrittene"
also |
|
"Denglish 4 runaways" |
|
|
|
Dieser Kalender steht
auch heuer wieder bei mir am Schreibtisch: |
|
|
|
Am
amüsantesten sind für mich die Sprüche, die zwar übersetzbar
sind, in der Übersetzung aber nichts mehr mit dem Sinn des
Originals zu tun haben. |
|
Wenn man mit
der Jugend von heute spricht, erkennt man, dass leider
immer weniger Menschen Sprichwörter, aber auch
Österreichische Redewendungen mit denen wir Älteren
aufgewachsen sind, noch kennen. |
|
Im Zeitalter
von Facebook, Insta und TikTok war wohl Handytastaturakrobatik wichtiger als
dieses meist mündlich weitergegebene Gut. |
|
Schade eigentlich denn für mich sind sie ein Teil der
Sprachkultur und deshalb kam ich auf die Idee mit einem
Rätsel nicht nur eure Sprichwörter- aber auch eure Englischkenntnisse zu
überprüfen. |
|
|
|
|
Hier eine
kleine Auswahl an deutschen Sprichwörtern, Redewendungen und
sonstigen Wörtern, die ins Denglishe
übersetzt wurden: |
|
1.You
have beforepicturefunction |
2.Slipperhero |
3.Puffcake |
4.What
gives it for aftertable |
5.Set
me not under print |
6.Nothing
how away |
7.Make
the Scots leakproof |
8.Around
heaven's will |
9.Look
at the radishes from below |
10.Picture
yourself nothing in |
11.Small
cattle makes muck too |
12.Weak
sense |
13.I
have bumblebees in the bottom |
14.That
comes me not in the bag |
15.Human
Meier |
16.Can
you press an eye shut |
17.On
againsee |
18.Out
with the language |
19.In
the truest sence of the word |
20.I
remember me dark |
21.Driveoncatchers |
22.That's
a wire rope act |
23.I'm
not beghosted |
24.Good
beforesentences |
25.Take
you in eight |
26.You
can me crosswise |
27.Smartshitter |
28.It
pulls like pikesoup |
|
|
Um euch eine
kleine Hilfe zu geben, gibt es im Checker auch noch die
Anzahl der Wörter und Buchstaben (ohne Leerzeichen) die für
die deutsche Übersetzung nötig sind. |
Keine
Satzzeichen aber ä, ß u.s.w. sind erlaubt! |
|
|
Groß- und
Kleinschreibung |
"is g'hupft wie g'hatscht" |
Ok, kein
Sprichwort aber als Redewendung müsste es durchgehen) |
und |
"Wer lang
frogt, geht weit irr"
|
gilt hier
nicht, ihr könnt jederzeit um Hilfe fragen! |
|
|
Ob "you have met
the nail on the head" kannst du gleich hier überprüfen |
Der Checker "shows you
the way" zum Final |
|
|
|
Dieser Checker
belohnt die richtige Übersetzung mit den Koordinaten! |
|
|
Vielleicht hat
auch der/die werte Finder/in einen Denglishen Spruch auf
Lager. |
Ich würde mich
darüber freuen in den Logs ein paar solcher "Sprachzuckerl"
zu finden! |
|
|
Viel Spaß beim
neuerlichen Rätseln und ganz liebe Grüße! |
P.v.Q. |