Skip to content

Plaine de la Crau EarthCache

Hidden : 9/14/2022
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Géologie plaine de la Crau / Geology of the Crau plain

La plaine de la Crau est une vaste étendue caillouteuse de 60 000 ha en forme triangulaire située aux portes d’Arles au Nord-Ouest, entre Salon-de-Provence ou Lamanon au Nord-Est (Alpilles) et Fos sur mer au Sud (Golfe de Fos).
A travers les paysages accidentés de la Provence, la plaine de la Crau était une mer qui a pour origine géologique des apports caillouteux calcaires et cristallins (cailloutis) arrachés aux massifs des Alpes. Il y a environ environ 2,6 millions d'années, la mer occupait l’emplacement de la plaine actuelle et elle l’a recouverte de sédiments constitués d'argiles grises qui forment le substratum imperméable des étangs et de la nappe phréatique de la plaine.
Il y a 18 000 ans lorsque la mer régressa, la Durance changa de trajectoire et abandonna son delta pour devenir un affluent du Rhône.
The Crau plain is a vast stony expanse of 60,000 ha in a triangular shape located at the gates of Arles to the North-West, between Salon-de-Provence or Lamanon to the North-East (Alpilles) and Fos sur mer to the South ( Gulf of Fos).
Through the rugged landscapes of Provence, the plain of La Crau was a sea whose geological origin was the stony limestone and crystalline contributions (cailloutis) torn from the massifs of the Alps. About 2.6 million years ago, the sea occupied the location of the current plain and it covered it with sediments consisting of gray clays which form the impermeable substratum of the ponds and the water table of the plain.
18,000 years ago when the sea receded, the Durance changed course and left its delta to become a tributary of the Rhône.

limites géographique plaine de la Crau / geographical limits of the Crau plain

La plaine de la Crau est constituée de deux milieux différents : la "Crau sèche" et la "Crau humide".
The Crau plain is made up of two different environments : the "dry Crau" and the "wet Crau".

On distingue la "Crau sèche", seule steppe semi-aride d’Europe et protégée par la Réserve Naturelle Nationale des Coussouls de Crau qui recouvre 7500 ha de la plaine de la Crau.
We distinguish the "dry Crau", the only semi-arid steppe in Europe and protected by the National Nature Reserve of Coussouls de Crau which covers 7500 ha of the Crau plain.

En surface, les sols sont rouges ferralitiques constitués de nombreux galets arrondis. La pelouse est rase à recouvrement discontinu.
A quelques dizaines de centimètres de profondeur de la surface, s’étend une véritable dalle de ciment naturel dont la présence est due au calcaire contenu dans les eaux de ruissellement qui ont progressivement enrobé les galets jusqu’à les cimenter sur une épaisseur pouvant atteindre plusieurs mètres. Cette dale ne permet que très rarement aux racines des arbres d’accéder à l’eau.
On the surface, the soils are ferralitic red made up of many rounded pebbles. The lawn is short with a discontinuous covering.
A few tens of centimeters deep from the surface, extends a real
slab of natural cement whose presence is due to the limestone contained in the runoff water which has gradually coated the pebbles until cementing them to a thickness of up to several meters. This dale very rarely allows tree roots to access water.

La flore évolue dans un milieu très contraignant à cause de la sécheresse estivale, du mistral et du passage des troupeaux de moutons. Le coussoul de crau, une fois détruit, ne se reconstitue pas c’est pourquoi cette végétation est protégée au titre de la directive européenne sur les habitats (Natura 2000).
Adaptée aux conditions arides, la communauté végétale y est unique au monde. La plante la plus répandue est une graminée, le brachypode rameux, menu de base des moutons, qui cohabite avec le thym, l’asphodèle d’ayard et le stipe chevelu.
The flora evolves in a very restrictive environment because of the summer drought, the mistral and the passage of herds of sheep. The coussoul de crau, once destroyed, does not recover, which is why this vegetation is protected under the European directive on habitats (Natura 2000).
Adapted to arid conditions, the plant community is unique in the world. The most widespread plant is a grass, the branched brachypodium, the basic menu of sheep, which coexists with thyme, asphodel of ayard and hairy stipe.

La faune recense de nombreux oiseaux originaires des steppes du Maghreb et de la péninsule ibérique :
La plaine abrite, par exemple, une grande part de l’effectif national du faucon crécerellette, de l’alouette calandre, de l’outarde canepetière et la totalité de la population du ganga cata (granivore particulièrement adapté aux milieux très arides et au manque d’eau). Près de 300 espèces d’oiseaux sont observables en Crau. Le reptile emblématique, le lézard ocellé, est aujourd’hui très menacé. Un très grand nombre d’insectes vivent aussi dans cette steppe, notamment des arthropodes (araignées, insectes, mille-pattes…). Les coléoptères (dont le bupreste de Crau, espèce endémique) et les lépidoptères sont très largement dominants en nombre d’espèces. Les criquets constituent aussi un groupe particulièrement abondant.
The fauna lists many birds originating from the steppes of the Maghreb and the Iberian Peninsula :
The plain is home, for example, to a large part of the national population of the lesser kestrel, the calandra lark, the little bustard and the entire population of the sandgrouse (granivore particularly adapted to very arid environments and the lack of of water).
Nearly 300 species of birds can be observed in Crau. The emblematic reptile, the ocellated lizard, is today very endangered. A very large number of insects also live in this steppe, in particular arthropods (spiders, insects, centipedes, etc.). Coleoptera (including Crau's Buprest, an endemic species) and Lepidoptera are very largely dominant in terms of the number of species. Locusts are also a particularly abundant group.

  Le ganga cata / The sandgrouse

Les habitats pour l’Homme y sont de taille réduite et éparpillés sur la plaine de la Crau.
Habitats for humans are small and scattered over the Crau plain.

Le coussoul est parcouru par les moutons depuis le néolithique et de nombreux vestiges de bergeries romaines témoignent de ce pastoralisme toujours aussi vivace. Pâturé essentiellement au printemps avant le départ en transhumance, le pastoralisme a façonné la végétation du coussoul.
Au XIXè siècle, il voit naître la race Mérinos d’Arles. Ainsi, l’agneau de Crau fait l’objet d’une demande de protection IGP.
The coussoul has been roamed by sheep since the Neolithic era and many remains of Roman sheepfolds testify to this pastoralism which is still as lively as ever. Mainly grazed in spring before leaving for transhumance, pastoralism has shaped the vegetation of the coussoul.
In the 19th century, he saw the birth of the Merino d'Arles breed. Thus, Crau lamb is the subject of an application for PGI protection.

Mérinos d'Arles / Merinos from Arles

En opposition, il y a La "Crau humide".
Le coussoul, qui couvrait la majeure partie de la plaine (40 000 ha), est resté pendant des siècles le domaine réservé des troupeaux de moutons. Ce n’est qu’avec l’aménagement de canaux et l’irrigation gravitaire, à partir de la fin du XVIème siècle, par le détournement des eaux de la Durance riches en limons, qu’un sol riche et fertile s’est formé.
La partie Nord de la Crau, qui fût irriguée par le canal de Craponne (de l'ingénieur Adam de Craponne) et mise en culture, forme la « Crau humide » ou « Crau verte ».
In opposition, there is the "wet Crau".
The coussoul, which covered most of the plain (40,000 ha), remained for centuries the exclusive domain of herds of sheep. It was only with the development of canals and gravity irrigation, from the end of the 16th century, by the diversion of the waters of the Durance rich in silt, that a rich and fertile soil was formed. .
The northern part of the Crau, which was irrigated by the Craponne canal (by the engineer Adam de Craponne) and cultivated, forms the “wet Crau” or “green Crau”.

canal de Craponne / Craponne canal

Durant le XXè siècle, l’industrialisation, l’urbanisation, et l’implantation de vergers intensifs accentuent encore la réduction de la steppe.
During the 20th century, industrialization, urbanization, and the establishment of intensive orchards further accentuate the reduction of the steppe.

L’épaisseur de ce sol est proportionnelle au nombre d’années d’irrigation et, dans cette partie de la Crau, le paysage contraste fortement avec celui de la "Crau sèche" correspondant à la partie non irriguée. Les champs de la Crau verte ont été finement épierrés par l’homme depuis l’arrivée de l’irrigation afin de permettre l’exploitation des prairies.
The thickness of this soil is proportional to the number of years of irrigation and, in this part of the Crau, the landscape contrasts sharply with that of the "dry Crau" corresponding to the non-irrigated part. The fields of the Crau verte have been finely stoned by man since the arrival of irrigation to allow the exploitation of the meadows.

Le développement de ce réseau d'irrigation superficiel a permis le développement de l'agriculture par gravité et notamment celle du foin réputé de Crau, premier fourrage à avoir obtenu une AOP.
The development of this superficial irrigation network has allowed the development of agriculture by gravity and in particular that of the famous hay of Crau, the first fodder to have obtained an AOP.

foin de Crau juste après la coupe / Crau hay just after cutting

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

POUR VALIDER CETTE EARTHCACHE
TO VALIDATE THIS EARTHCACHE

Pour se conformer aux directives des Earthcaches, vous devez répondre aux questions suivantes, qui peuvent nécessiter quelques recherches sur le terrain et dans le descriptif ci-dessus. Si vous avez bien tout suivi, vous ne devriez pas avoir trop de difficultés à répondre à ces questions.
Loguez cette cache "Found it" et envoyez-moi vos propositions de réponses soit via mon profil, soit via la messagerie geocaching.com (Message Center), et je vous contacterai en cas de problème.
To comply with the Earthcaches guidelines, you must answer the following questions, which may require some research in the field and in the description above. If you have followed everything well, you should not have too much difficulty answering these questions.
Log this "Found it" cache and send me your proposed answers either via my profile or via geocaching.com messaging (Message Center), and I will contact you if there is a problem.

POINT A - entrée et panneau d'informations / entrance and information panel début sentier Peau de Meau / Peau de Meau path start

L'entrée dans la zone par le sentier Peau de Meau est payante et soumis à un mermis (3€) - avant de l'emprunter, vous devez vous rendre à l'écomusée à Saint Martin de Crau, mais vous n'aurez pas besoin de parcourir le sentier pour valider cette EarthCache.
Entrance to the area via the Peau de Meau trail is subject to a charge and a mermis (3€) - before taking it, you must go to the ecomuseum in Saint Martin de Crau, but you will not have need to walk the trail to validate this EarthCache.

Question 1 : quel est l'autre nom est donné à la steppe de la Crau ?
what is the other name given to the Crau steppe ?
Question 2 : quel nom porte la chaîne montagneuse située à votre gauche ?
What is the name of the mountain range on your left ?

POINT B - N 43° 34.294 E 4° 49.937

Question 3 : au point B, à quelques centimètres de profondeur de la surface sur le flanc de la petite rigole, que pouvez-vous voir à la place de la zone bleue ? quel nom est donné à ce que vous voyez ?
at point B, a few centimeters deep from the surface on the side of the small channel, what can you see instead of the blue zone ? what name is given to what you see ?
Question 4 : facultatif : prenez une photo de vous ou de votre GPS avec la steppe en arrière-plan, ce qui nous fera plaisir et validera votre passage sur le terrain.
optional: take a photo of yourself or your GPS with the steppe in the background, which will please us and validate your visit to the field.

Pour la création de cette earth-cache, j'ai utilisé différentes sources dont les principales sont animateur.com, Wikipedia, symcrau.com et écomusée de la Crau.
For the creation of this earth-cache, I used different sources, the main ones being animator.com, Wikipedia, symcrau.com and écomusée de la Crau.

Additional Hints (No hints available.)