Skip to content

JAZYKOLAMOVNÍK Traditional Geocache

Hidden : 10/21/2020
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2.5 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Jak už název napovídá, rozhodla jsem se pro vytvoření další  jednoduché keše, nacházející se nedaleko  cyklostezky 2.Labská. , která Vás provede jazykolamy. Proto je vhodná i pro malé kačery, ale věřím, že i velcí kačeři  si zde přijdou na své. Radost mi udělá, když po návštěvě mé kešky  u svého logu zde/ v logbooku na to asi nebude místo/ zanecháte  nějakou stopu pro ostatní kačery- jazykolam, který Vás v životě třeba i trošku potrápil  nebo jste s ním zažili i nějakou tu veselou příhodu :-)

                                    

JAZYKOLAMOVNÍK

     MOTTO : 

     „Jazyk je bez kostí - ale skály láme.“  Malajské přísloví

     „Hloupost má srdce na jazyku, moudrý jazyk v srdci.“   Irské přísloví

     „Používej radši uší než jazyka.“   Seneca

 

S jazykolamem se alespoň jednou v životě setkal snad každý z nás, nejčastěji v situaci, kdy se snažíme jazykolamy v rámci legrace vyslovit. Je to tedy oblast, o níž si myslíme, že ji máme zvládnutou a víme o ní vše.

Je jazykolam jen prostředkem k zábavě?

Že je jazykolam spojení obtížně vyslovitelných slov, jež slouží k procvičení mluvidel, si patrně všichni domyslíme. Jak již bylo řečeno, obvykle si je každý z nás někdy v životě vyzkouší. Zkoušíme si je ale jen z legrace? Nebo je využijeme i v jiných situacích?

Běžný člověk je zpravidla skutečně využije spíše pro pobavení. Velmi dobře ale jazykolamy slouží i profesionálům, kteří se živí mluvením – tedy mluvčím, hercům či moderátorům.

Jak vypadají?

Jazykolamy zpravidla jsou ta slova či slovní spojení, která nechceme vyslovit, protože jsou zkrátka složitá. Zpravidla jsou to dlouhá slovachudá na samohlásky či obsahující některé hůře vyslovitelné hlásky – např. v naší mateřštině je velmi oblíbená hláska ř.

Jakmile tato spojení zvládneme, je zpravidla zvykem jejich výslovnost ještě o něco ztížit – vyslovují se pozpátku či několikrát rychle za sebou.

České jazykolamy

  1. Strč prst skrz krk.
  2. Královna Klára na klavír hrála.
  3. Šel za mnou jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek,
  4. Pštros s pštrošicí a pštrosáčaty šli do pštrosačárny.
  5. Pudl prdl pudr.
  6. Instituce institucionalizovaly institucionalismus.
  7. Zvíře zařve, zvíře zavře.
  8. Máma má málo máku.
  9. Náš pan kaplan v kapli plakal.
  10. Kotě v bytě hbitě motá nitě.

Slovenské jazykolamy

  1. Nemá Peter ani meter, meria meter ten náš Peter?
  2. Juro neruj Jura!
  3. Pes spí, psy spia.
  4. Pán kaplán v kaplnke plakal.
  5. Žeby žaby žuvali žuvačku?
  6. Brontosaurus, brontosaurice a brontosauričatá sa hádajú, ktorí z nich je najbrontosaurovatější.
  7. Šašo vešia osušku.
  8. Vyskočil vyskočil, Vyskočilku preskočil, Vyskočilka vyskočila, Vyskočila preskočila.
  9. Keď nenaolejujeme linoleum, tak naolejujeme lampu. Keď nenaolejujeme lampu, tak naolejujeme linoleum.
  10. Popukané pukance popukali na plne popukanej panvici plnej popukaných pukancov.

Anglické jazykolamy

  1. I scream, you scream, we all scream for ice cream.
  2. I wish to wash my Irish wristwatch,
  3. A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk.
  4. Thin sticks, thick bricks.
  5. Which witch is which?
  6. Four fine fresh fish for you.
  7. Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.
  8. If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
  9. Willie’s really weary.
  10. Nine nice night nurses nursing nicely.

 

Německé jazykolamy

  1. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen hinter Fliegen her.
  2. Der Grabengräber gräbt die Gräben.
  3. Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
  4. Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zechenschwarze tschechisch zwischernde Zwergschwalben.
  5. Der dicke Dieter trägt den dünnen Dieter über den dicken Dreck.
  6. Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas.
  7. Esel essen Nesseln nicht, nein, Nesseln essen Esel nicht.
  8. Bäcker Braun backt braune Brezeln. Braune brezeln backt Bäcker Braun.
  9. Es klapperten die Klapperschlangen bis ihre Klappern schlapper klangen.
  10. In Ulm, um Ulm, um Ulm herum.

ZAJÍMAVOST : 

Nejtěžší jazykolam na světě

Za vůbec nejtěžší jazykolam na světě je považována věta v jazyce Xhoština, která je jedním z úředních jazyků v Jihoafrické republice a v Zimbabwe:

  • Iqaqa laziqikaqika kwaze kwaqhawaka uqhoqhoqha.

V překladě to znamená: "Skunk spadl dolů a zlomil si hrtan."

Na další ukázky českých jazykolamů se můžete těšit v kešce, kde na Vás bude čekat vyrobený JAZYKOLAMOVNÍK. Můžete se s ním pobavit, ale prosím neodnášejte!!!

Zdroj : Wikipedie, internet

Vámi udělené body oblíbenosti jsou pro mě inspirací pro vytvoření dalších nových kešek v okolí a děkuji za ně .

Krabička je Lock-Lock velikosti 16x11x7cm a slouží k výměně TB,GC, CWG…nevkládejte prosím věci z kinder vajíček

!!! POKUD VYZVEDNETE NĚJAKÝ TB NEBO GC TAK JEJ LOGUJTE ZÁROVEŇ S VAŠÍM ZÁPISEM O NÁVŠTĚVĚ TÉTO KEŠKY !!!

 

Additional Hints (Decrypt)

zabubfgebz, ivfíz qbyr, qboer znfxhw

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)