Skip to content

Plage fossile de Steir Poulguen EarthCache

Hidden : 5/31/2019
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Dans la zone littorale située entre Le Guilvinec et Kérity Penmarc'h, au lieu dit Steir Poulguen, une carrière de sable a été ouverte derrière le cordon de dunes à 130 m du rivage. Sous le sable éolien on y découvre une plage fossile formée de sable grossier et d'une très grande quantité de coquillages en particulier des patelles, des coques, des palourdes, des bigorneaux ...

In the coastal area between Le Guilvinec and Kérity Penmarc'h, at a place called Steir Poulguen, a sand quarry was opened behind the dune cord 130 m from the shore. Under the Aeolian sand one discovers a fossil beach formed of coarse sand and a very large quantity of shells in particular limpets, shells, clams, periwinkles ...

L'abondance des coquilles à une certaine profondeur fait penser aux plages sous-marines situées entre de petites pointes rocheuses. Quelques tessons de céramique, transformés en galets ont été découverts en place dans les couches supérieures du sable coquillier. M. GIOT Directeur de Recherches au C.N.R.S. les a datés de l'époque médiévale. Rien d'étonnant à cela, car on sait que Penmarc'h était à cette époque une ville florissante et un grand port.

The abundance of shells at a certain depth is reminiscent of underwater beaches between small rocky points. Some ceramic shards, turned into pebbles were found in place in the upper layers of the shell sand. M. GIOT Director of Research at C.N.R.S. dated them from medieval times. No wonder, because we know that Penmarc'h was at that time a flourishing city and a large port.

Temps géologiques / Geological time

Le cordon fossile repose sur un substratum de limon argileux ou head englobant dans sa masse quelques galets de quartz et des silex jaunis comme le sont souvent ceux de l'époque Tyrrhénienne. Lors de la transgression flandrienne la mer a remonté presque au pied de la falaise morte tyrrhénienne et y a édifié un cordon de dunes. A marée basse elle abandonnait une vaste grève où venaient s'étaler les ruisseaux et où les coques abondaient : c'était le Steir.

The fossil cord rests on a substratum of clay loam or head including in its mass some quartz pebbles and yellowed flints as are often those of the Tyrrhenian period. During the Flandrian transgression, the sea climbed almost to the foot of the Tyrrhenian dead cliff and built a cordon of dunes. At low tide she abandoned a vast beach, where the brooks spread and where the hulls abounded: it was the Steir.

L'absence quasi-totale de coques dans la plage actuelle dénote un appauvrissement de la faune par suite sans doute d'une modification du biotope. En effet la coque se plaît surtout dans les sables vaseux des estuaires et des grèves où s'étalent les ruisseaux. Aujourd'hui, la plage battue par les vagues est d'un sable trop propre.

Le nom Steir qui est resté à cette zone signifie dans le Sud Finistère, rivière, ruisseau, ou estuaire comme à Lesconil. Ici, la grève où venaient se jeter les eaux descendant des coteaux de Penmarc'h, a disparu sous le sable dunaire et la végétation. Les petits ruisseaux coulent sous terre dans des drains et réapparaissent près du rivage dans un canal creusé par l'homme.

The almost total absence of hulls in the current range denotes an impoverishment of the fauna, probably due to a modification of the biotope. In fact, the hull is particularly attractive in the muddy sands of estuaries and strikes where streams run. Today, the beach beaten by the waves is too clean sand.

The name Steir who stayed at this area means in South Finistère, river, stream, or estuary as in Lesconil. Here, the strike where the waters descending from the slopes of Penmarc'h came to fall, disappeared under the sand dune and the vegetation. The small streams flow underground in drains and reappear near the shore in a channel dug by man.

Questions

1 - Aux coordonnées de cette earthcache (N 47° 48.158' W 4° 18.417') décrivez de quoi est constitué le sol ?
2 - Aux coordonnées du WP1 (N 47° 48.171' W 4° 18.469') est-on toujours sur la plage fossile ? Expliquez pourquoi d'après vos observations du terrain
3 - Dans le descriptif de cette earthcache on parle de l'époque Tyrrhénienne, de quelle âge géologique fait-elle partie ?

1 - At the coordinates of this earthcache (N 47 ° 48.158 'W 4 ° 18.417') describe what is the soil?
2 - At the coordinates of WP1 (N 47 ° 48.171 'W 4 ° 18.469')are we still on the fossil beach? Explain why from your field observations
3 - In the description of this earthcache we speak of the Tyrrhenian period, of what geological age is it part?

Validez votre découverte / Validate your discovery

Loguez cette cache "Found it" et envoyez-moi vos réponses soit via mon profil, soit via la messagerie geocaching.com (Message Center), et je vous contacterai en cas de problème.

Log in this "Found it" cache and send me your answers either via my profile or via the geocaching.com (Message Center) mail, and I will contact you in case of a problem.

Pour rappel : il n'y a pas de boîte à trouver pour valider une earthcache ! Vous pouvez loguer votre découverte mais devez aussi m'envoyer vos réponses au plus vite.

To remind: there is no box to find to validate an earthcache! You can log your discovery but also send me your answers as soon as possible.

Attention : Flore sensible ! / Caution: sensitive flora !

Le site est protégé par arrêtés de protection de biotope, datant du 25 mai 1987, portant plusieurs orchidées protégées ou rares ainsi que la sagine noueuse, des mousses intéressantes, et est lieu très favorable aux amphibiens. Merci donc de ne pas cueillir de fleurs ni de déranger ces amphibiens !

The site is protected by biotope protection decrees, dated May 25, 1987, bearing several protected or rare orchids as well as knotty saginous, interesting mosses, and is very favorable to amphibians. So please do not pick flowers or disturb these amphibians

Source : Pen Ar Bed n°43 (décembre 1965) - SEPNB (Société pour l’Etude et la Protection de la Nature en Bretagne

Additional Hints (No hints available.)