Skip to content

As esculturas de John Cheere Multi-cache

Hidden : 12/28/2017
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


AS ESCULTURAS DE JOHN CHEERE

PT: Os jardins do Palácio de Queluz apresentam o mais importante conjunto de estátuas do escultor britânico John Cheere (1709-1787), fora do território inglês e reunido no mesmo espaço, o que confere a este acervo uma grande importância no panorama artístico internacional.

Entre 1755 e 1756, o Infante D. Pedro (D. Pedro III) encomenda ao artista londrino estatuária de chumbo para embelezar os jardins do seu palácio. A primeira encomenda (1755) é realizada através de D. Luís da Cunha Manuel (1703-1775), embaixador de Portugal em Londres, com a ajuda de D. Sebastião José de Carvalho e Melo (1699-1782), futuro Marquês de Pombal. Com a remessa desta primeira encomenda, Cheere envia uma listagem de outras obras disponíveis para venda. A segunda encomenda (1756), maior que a primeira, tem por base esta relação de esculturas. Nesta ocasião é D. Martinho de Melo e Castro (1716-1795), diplomata na capital britânica, o encarregado pelo acompanhamento do processo de compra e envio da nova remessa de esculturas.

O conjunto ainda in situ nos jardins do Palácio de Queluz reflete o gosto requintado e erudito de D. Pedro, em consonância com o gosto europeu de meados do século XVIII. Entre 2005 e 2009, este conjunto foi objeto de profundas intervenções de conservação e restauro promovidas pela World Monuments Fund (Britain e Portugal), enquanto a recuperação dos lagos e fontes foi um projeto que se estendeu até 2010.

EN: The gardens of the Palace of Queluz contain the most important collection of statues by the British sculptor John Cheere (1709-1787) outside of his country of birth. Gathered on a single site, this collection holds major importance within the international artistic panorama.

Between 1755 and 1756, Prince Pedro (King Pedro III) commissioned a series of lead statues to embellish his palace gardens from this London artist. The first commission (1755) was made via Luís da Cunha Manuel (1703-1775), the ambassador of Portugal to London, with the assistance of Sebastião José de Carvalho e Melo (1699-1782), the future Marquis of Pombal. Along with the delivery of this first order, Cheere sent a list of his other works available for sale. The second commission (1756), larger than the first, was based upon this sculpture list. On this occasion, Martinho de Melo e Castro (1716-1795), a diplomat in the British capital, was encharged with accompanying the process of purchasing and sending the second order of sculptures.

The set remaining in situ in the Palace of Queluz gardens reflects the refined and erudite tastes of Pedro, in accordance with the European fashions of the mid-18th century. Between 2005 and 2009, this collection was subject to a deep reaching conservation and restoration intervention project backed by the World Monuments Fund (Britain and Portugal), while the recovery of the lakes and fountains a project ongoing into 2010


A cache / The cache:

PT: É uma multi composta por 4 pontos para dar a conhecer os quatro conjuntos de estátuas atribuídos a John Cheere.

Atenção: É uma boa ideia recolher um mapa dos jardins na entrada. Pode ser muito útil a responder às perguntas.

En: It is a multi composed by 4 points to make known the four sets of statues attributed to John Cheere.

Attention:It is a good idea to collect a map of the gardens at the entrance. It can be very helpful in answering questions.


Ponto 1 - Jardim Pênsil / Number 1 - Hanging Garden

PT: A tradição de jardins de aparato em que Queluz se inscreve determina que, imediatamente por baixo das janelas da fachada principal deve haver parterres. No Palácio, encontramos dois jardins que seguem este preceito: o Jardim Pênsil (ou de Neptuno) e o Jardim de Malta. Desenhados segundo modelos geométricos franceses, estes dois jardins formais estão separados entre si e do resto do parque por uma balaustrada rematada pelo Pórtico dos Cavaleiros.
A decoração de canteiros delineados em buxo sugere um parterre de broderie, para a qual grandes quantidades de arbustos e flores estavam já a ser encomendadas em 1758. Todo o conjunto se apresenta decorado com lagos, vasos, urnas e estatuária de mármore, provenientes na sua maioria de Itália, e ainda com esculturas de chumbo do atelier londrino de John Cheere  (encomendadas em 1755 e 1756).

 Pergunta A: No Jardim Pênsil quantos grupos escultóricos atribuídos a John Cheere existem? Não contar com a escultura do lago de Nereide.

 Pergunta B: Quantos vasos em faiança/cerâmica de cor azul e branca rodeiam o lago de Neptuno?

 Pergunta C: Quantas pessoas estão sentadas na borda do lago de Neptuno? No centro não conta.

EN: The tradition of ornamental gardens, to which Queluz clearly belongs, dictates that there must be parterres placed immediately beneath the windows of the main façade. At the palace, there are two gardens that follow this rule: the Hanging Garden (or Neptune’s Garden) and the Malta Garden. Designed in accordance with the French-style geometrical models, these two formal gardens are separated from one another and from the rest of the park by a balustrade that ends in the Knights’ Gate.
The decoration of flower beds delineated by box-tree hedges suggests a parterre de broderie, for which large quantities of shrubs and flowers were already being ordered in 1758. The whole garden is decorated with lakes, flower-pots, urns and marble statues, most of which originated from Italy, but there are also some lead sculptures that were made at the London studio of John Cheere (commissioned in 1755 and 1756).

Question A: In the Hanging Garden how many sculptural groups attributed to John Cheere are there? Do not count on the sculpture of the lake of Nereide.

Question B: How many blue-and-white earthenware/ceramic vases surround Lake Neptune?

Question C: How many people are sitting on the edge of Lake Neptune? In the center does not count.


Ponto 2 - Canal de Azulejos / Number 2 - Tiled Canal

PT: A Ribeira do Jamor, que atravessa todo o parque de Queluz, de norte para sul, é contida num canal revestido por painéis de azulejos, numa extensão de 115 metros. Este Canal de Azulejos era anteriormente conhecido por Lago Grande. Na parte central do canal erguia-se a Casa do Lago, uma “casa de fresco” decorada em chinoiserie ao gosto da época. Também chamada Casa Chinesa ou Casa da Música, nela tocava a orquestra de câmara da rainha, nas tardes de verão, enquanto a família real passeava de barco sobre as águas espelhadas que, aprisionadas por um sistema de comportas, refletiam os azulejos do interior das paredes, com representações de palácios, portos de mar e ruínas da Antiguidade. À noite, ao longo do canal, acendiam-se archotes em forma de cornucópias de talha dourada.

 Pergunta D: Quantos grupos escultóricos atribuídos a John Cheere existem no Canal dos Azulejos?

 Pergunta E: No limite Sul do Canal dos Azulejos é visível uma data que se repete três vezes. Qual o ano?

 Pergunta F: No limite Norte do Canal dos Azulejos são visíveis vários vasos em pedra. Quantos são?

En: The Jamor River, a stream that flows across the whole of the park of Queluz, from north to south, has a section that is contained within a canal covered with panels of decorative tiles, all along its 115-metre length. This Tiled Canal was previously known as the Great Lake. In the central part of the canal is the Lake House, a summer house decorated with chinoiseries in keeping with the taste that was prevalent at the time when it was built. It was also known as the Chinese House or the Music House, since it was here that the queen’s chamber orchestra played on summer afternoons, while the royal family rode in boats across the sparkling water, which, being held in place by a system of sluice gates, reflected the patterns and colours of the tiles that lined the walls, with their pictures of palaces, sea ports and ruins from Classical Antiquity. As night fell, torches in the form of carved and gilded cornucopias would be lit along the canal.

 Question D: How many sculptural groups attributed to John Cheere exist in the Tiled Channel?

Question E: At the southern boundary of the Tiled Channel is visible a date that is repeated three times. What year?

Question F: At the northern boundary of the Tiled Channel are several stone vases visible. How many?

 

Ponto 3 - Largo dos Plátanos / Number 3 - Sycamore Square

Pt: O grupo escultórico de chumbo de Caim e Abel, que outrora encimou a fachada da Sala do Trono, localiza-se no Largo dos Plátanos, segundo um original em mármore de Giambologna (1529-1608) existente no Museu Victoria & Albert de Londres.

 Pergunta G: Quantos grupos escultóricos atribuídos a John Cheere existem no Largo dos Plátanos?

Pergunta H: Quantos dragões existem neste largo? É um número impar.

Pergunta I: Dentro do rio Jamor, a montante, é visível varias letras “A”. Quantas são?

EN: This group of lead sculptures, which had previously been placed at the top of the façade of the Throne Hall, is now situated in the Sycamore Square. Their design is based on an original marble group by Giambologna (1529-1608), which is now to be found at the Victoria & Albert Museum in London.


Question G: How many sculptural groups attributed to John Cheere exist in the Sycamore Square?

Question H: How many dragons are there on this lane? It's an odd number.

Question I: Inside the river Jamor, upstream, several letters "A" are visible. How many?


Ponto 4 - Grande Cascata / Number 4 - Great Cascade

PT: Executada por Robillion na década de 1770, é o ponto focal do principal eixo estruturante do jardim, bem como a parte mais espetacular de todo o sistema de jogos de água e lagos. A água brota de uma a carranca monumental. A Cascata é revestida com elementos em pedra esculpida e rochas provenientes de Cascais.

 Pergunta J: Quantos grupos escultóricos atribuídos a John Cheere existem na cascata?

 Pergunta K: Em que ano foi iniciado a construção da cascata?

 Pergunta L: Quantos bancos de pedra defronte da cascata?

EN: Designed by Robillion in the 1770s, this is the focal point of the garden’s main axis, as well as the most spectacular part of its whole system of lakes and water features. The water spouts forth from a monumental gargoyle. The Cascade is covered with carved stone features and rocks originating from Cascais

 Question J: How many sculptural groups attributed to John Cheere are there in the waterfall?

Question K: In what year did the construction of the waterfall begin?

Question L: How many stone benches in front of the waterfall?



Para encontrar a cache / To find the cache

PT: Antes de iniciarem as contas, devem ficar só com um número por ponto. Deste modo, devem somar todos os números do respetivo ponto até ficarem só com um número. Por exemplo: 3558 reduz-se a 3+5+5+8 = 21, que se reduz a 2+1 = 3. A soma de todos os pontos é 62.

 EN: Before starting the accounts, you should only have one number per point. Thus, they must add all the numbers of the respective point until they have only one number. For example: 3558 reduces to 3 + 5 + 5 + 8 = 21, which reduces to 2 + 1 = 3. The sum of all points is 62.

 

As coordenadas finais / The final coordinates

N38º EH . (H-I)(F-G)(C-K)

W009º A+C . (B-F)(L-J)(I)


Particularidades do acesso / Opening Times

Horário Palácio e Jardins: 09h – 18h (última entrada às 17h)

Entrada livre: A entrada é gratuita só para os moradores no concelho de Sintra, aos domingos.

Preços:

PALÁCIO + JARDINS
Bilhete adulto (de 18 a 64 anos) – 9 euros
Bilhete jovem (de 6 a 17 anos) – 7,5 euros
Bilhete sénior (maiores de 65 anos) – 7,5 euros
Bilhete família (2 adultos + 2 jovens) – 32 euros

JARDINS
Bilhete adulto (de 18  a  64 anos) – 4 euros
Bilhete jovem (de 6 a 17 anos) – 3 euros
Bilhete sénior (maiores de 65 anos) – 3 euros
Bilhete família (2 adultos + 2 jovens) – 12 euros

Opte por bilhetes combinados para obter um preço mais reduzido na visita a vários locais.

 Aos domingos, durante todo o dia, os munícipes do Concelho de Sintra estão isentos de pagamento de entrada nos parques e monumentos sob gestão da Parques de Sintra. Para usufruir desse direito, devem ser apresentados documentos oficiais que comprovem a residência como, por exemplo, Cartão do Cidadão, Bilhete de Identidade, Carta de Condução, Cartão de Contribuinte ou Cartão de Eleitor. No caso de apresentação de uma fatura de eletricidade, água, gás, entre outras, esta tem que ser acompanhada de documento identificativo para verificação do nome do titular da fatura.


PALACE AND GARDENS: 9h00 – 18h00, last ticket and last admission 17h00

  Prices

PALACE AND GARDENS
Ticket for adults (18 – 64 yrs) – 9 euros
Ticket for youths (6 – 17 yrs) – 7,5 euros
Ticket for seniors (over 65 yrs) – 7,5 euros
Family ticket (2 adults + 2 youths) – 32 euros

GARDENS
Ticket for adults (18 – 64 yrs) – 4 euros
Ticket for youths (6 – 17 yrs) – 3 euros
Ticket for seniors (over 65 yrs) – 3 euros
Family ticket (2 adults + 2 youths) – 12 euros

To benefit from a reduction on your visit to several sites, choose our combined tickets.

Additional Hints (Decrypt)

Arz ghqb é yvkb. Abg rirelguvat vf ehoovfu.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)