De l’ancien français puiz (« fontaine, source »), issu du latin pŭtĕus. Le u de puits étonne. On attendrait poiz en ancien français, forme attestée uniquement dans la toponymie. Selon François de la Chaussée, « il n’est nullement invraisemblable que ce vocalisme soit dû à l’influence du francique putti ».
L’orthographe moderne présente un t qui est un ajout des grammairiens rapprochant le mot de l'étymon latin supposé.
Ce vieux puits, qui a donné son nom au lieu-dit , semble malheureusement à l'abandon ... redonnons-lui un peu de vie en y plaçcant une petite cache ! ;)