El acueducto de los Milagros con sus más de diez kilómetros de longitud unía la ciudad con el pantano de Proserpina lugar que servía como caput aquae o punto de captación del agua. La construcción comenzó ya en este preciso lugar: en el pantano se levantó un dique en hormigón y piedra que permitía el control del nivel del agua que accedería al acueducto.
El primer tramo de éste se presenta subterráneo, construido en mampostería es una estructura abovedada de unos dos metros de altitud por uno de anchura que desemboca en un colector a modo de piscina desde donde el líquido elemento penetraba al acueducto en sí.
La zona de las arquerías comienza a elevarse en función de los desniveles que atraviese el terreno; ésta discurre durante más de ochocientos metros y está soportada por pilares de piedra cuadrados y cuya sección central se ha rellenado con hormigón.
En las zonas que, por la altura, se necesita un mayor refuerzo se han colocado contrafuertes adosados a los pilares y cuya sección inferior es más grande y gruesa que la superior. Las arquerías se realizan en ladrillo para evitar pesadez, no obstante las arcadas que estaban en contacto con el agua – sobre todo al atravesar los ríos- se construyeron en piedra y se adjuntaron tajamares a los pilares. Desde la zona de las arcadas se llegaba al castellum aquae un depósito desde donde se distribuía a los diferentes puntos estratégicos colocados en la ciudad.
|
The aqueduct of the Milagros with its more than ten kilometers of length united the city with the marsh of Proserpina place that served like caput aquae or point of captation of the water. The construction began already in this precise place: in the swamp a dike in concrete and stone was raised that allowed the control of the level of the water that would accede to the aqueduct.
The first section of this is presented underground, built in masonry is a vaulted structure of about two meters in height and one width that opens into a pool collector from where the liquid element penetrated the aqueduct itself.
The area of the arches begins to rise according to the unevenness that crosses the terrain; It runs for over eight hundred meters and is supported by square stone pillars and whose central section has been filled with concrete.
In areas where higher reinforcement is required, buttresses are attached to the pillars and the lower section is larger and thicker than the upper one. The arches are made in brick to avoid heaviness; however the arcades that were in contact with the water - especially when crossing the rivers - were built in stone and attached to the pillars. From the area of the arcades came to the castellum aquae a deposit from where it was distributed to the different strategic points placed in the city.
|
Arcilla
La arcilla es una roca sedimentaria constituida por agregados de silicatos de aluminio hidratados, procedentes de la descomposición de rocas que contienen feldespato, como el granito. Presenta diversas coloraciones según las impurezas que contiene, desde el rojo anaranjado hasta el blanco cuando es pura.
Físicamente se considera un coloide, de partículas extremadamente pequeñas y superficie lisa. El diámetro de las partículas de la arcilla es inferior a 0,002 mm. En la fracción textural arcilla puede haber partículas no minerales, los fitolitos. Químicamente es un silicato hidratado de alúmina, cuya fórmula es: Al2O3 • 2SiO2 • 2H2O.
Se caracteriza por adquirir plasticidad al ser mezclada con agua, y también sonoridad y dureza al calentarla por encima de 800 °C. La arcilla endurecida mediante la acción del fuego fue la primera cerámica elaborada por los seres humanos, y aún es uno de los materiales más baratos y de uso más amplio. Ladrillos, utensilios de cocina, objetos de arte e incluso instrumentos musicales como la ocarina son elaborados con arcilla. También se la utiliza en muchos procesos industriales, tales como en la elaboración de papel, producción de cemento y procesos químicos.
|
Clay
Clay is a sedimentary rock made up of aggregates of hydrated aluminum silicates, derived from the decomposition of rocks containing feldspar, such as granite. It presents / displays diverse colorings according to the impurities that it contains, from orange red to white when it is pure.
Physically it is considered a colloid, of extremely small particles and smooth surface. The diameter of the clay particles is less than 0.002 mm. In the textural clay fraction there may be non-mineral particles, phytoliths. Chemically it is a silicate hydrated of alumina, whose formula is: Al2O3 • 2SiO2 • 2H2O.
It is characterized by acquiring plasticity when mixed with water, and also sonority and hardness by heating it above 800 ° C. Fire-hardened clay was the first pottery made by humans, and is still one of the most inexpensive and widely used materials. Bricks, cooking utensils, art objects and even musical instruments like ocarina are made with clay. It is also used in many industrial processes, such as in papermaking, cement production and chemical processes.
|
La arcilla y el ladrillo.
Existen dos tipos de arcilla: grasas y magras.
Son grasas las arcillas puras sin mezclas con otros materiales. Aunque son de buena calidad son relativamente malas para ladrillos o cerámica porque al secarse se resquebrajan. Así, hay que añadirles un cuerpo para su cohesión (desengrasante) constituido por paja, hojas secas, hojas de cereal o arena. Cuando se le añade, la arcilla se empobrece pero si no se rompe.
Las arcillas magras son mejores porque ya llevan incorporadas naturalmente el desengrasante que suele ser arena muy fina. Con esas arcillas grasas y su desengrasante se han hecho los adobes que son los ladrillos secados al sol. Sus dimensiones son uniformes gracias a los moldes. Lo utilizaron las civilizaciones orientales (mesopotámicas y egipcias) ya que se secaban rápido debido al calor de estos lugares.
|
Clay and brick.
There are two types of clay: fat and lean.
Pure clays are fats unmixed with other materials. Although they are of good quality they are relatively bad for bricks or ceramics because when they dry they crack. Thus, they have to be added a body for their cohesion (degreaser) consisting of straw, dry leaves, leaves of cereal or sand. When added, the clay becomes impoverished but is not broken.
The lean clays are better because they already have naturally incorporated the degreaser that is usually very fine sand. With these greasy clays and their degreaser have made the adobes that are the bricks dried in the sun. Its dimensions are uniform thanks to the molds. It was used by the eastern civilizations (Mesopotamian and Egyptian) as they dried fast due to the heat of these places.
|
Para que podáis loguear este earthcache como encontrado, debéis:
1º Mandarnos un e-mail contestando a éstas preguntas:
-. Al tacto, en comparación con el granito del acueducto ¿El arcilla de los ladrillos es más áspero o suave?
-. ¿Cómo le afecta la erosión a la arcilla de los ladrillos en comparación con el granito?
-. ¿Qué tipo de arcilla utilizaron los romanos para fabricar los ladrillos del acueducto, grasas o magras? ¿Por qué?
2º [Opcional] Subir una foto desde el lugar con vuestro GPS.
Los logs en los que se incluyan las respuestas a las cuestiones planteadas serán borrados sin explicaciones.
|
To log this earthcache as found it you should:
1º Send us an e-mail with the answers of the following questions:
-. To the touch, compared to the granite of the aqueduct Is the clay of the bricks more rough or soft?
-. How does erosion affect the clay of bricks compared to granite?
-.What kind of clay did the Romans use to make the bricks of the acueduct, fats or lean? Why?
2º [Optional] Take a photo of the place with you GPS in it.
Logs with answers included will be deleted.
|