Nicolas Perrot d'Ablancourt, né à Châlons-en-Champagne le 5 avril 1606 et mort à Paris le 17 novembre 1664, inhumé àAblancourt, est un traducteur français. C'est d'une remarque malicieuse sur l'une de ses traductions qu'est née l'expression « les belles infidèles ».
Perrot d'Ablancourt a exposé ses principes de traduction dans les préfaces de ses ouvrages. Il fait partie de ceux qui n'hésitent pas à modifier les formulations contenues dans un texte en langue étrangère et au besoin à les moderniser
Ces principes seront bien sûr contestés. Vers 1654,Gilles Ménage observe malicieusement que telle traduction de Perrot d'Ablancourt lui rappelle une femme qu'il aima autrefois « et qui était belle mais infidèle ». L'expression, reprise fera fortune dans toute l'Europe Aussi, selon Voltaire, Perrot d'Ablancourt est-il un « traducteur élégant et dont on appela chaque traduction la belle infidèle »
Mais aurait il été capable de traduire ceci :