Skip to content

Tcheu nos, vos êtes tcheu vos Mystery Cache

Hidden : 10/30/2015
Difficulty:
3 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Titre en normand qui se traduit ainsi : « Chez nous, vous êtes chez vous »


Si nous avons choisi de faire cette cache mystery qui rend hommage au « patois » normand, c’est que notre pseudonyme de geocacheur « rafroqui(s) » est justement un mot normand.

Lorsque nous nous sommes inscrits sur le site geocaching.com le 8 mai 2014, motivés par les Teissier14, nous avons feuilleté un dictionnaire de normand-français à la recherche d’un nom pour notre équipe évoquant notre région.

C’est ainsi que nous avons découvert au hasard d’une page, ce verbe « rafroqui » qui signifie « passer son temps à ramasser des objets sans valeur ». Ce mot nous a semblé illustrer parfaitement ce qu’est le geocaching et sa fameuse chasse aux trésors et nous l’avons donc adopté comme pseudonyme.  Cependant, à ce verbe, nous avons pris la liberté d’y ajouter un « s » car notre équipe est composée de cinq membres. Ce verbe est donc devenu notre nom de géocacheur normand, qui nous l’espérons, n’a pas fini de loguer de nombreuses caches. 

Le normand (normaund en normand) est une langue romane parlée en Normandie continentale et insulaire (comme à Jersey ou à Guernesey). C’est une des principales langues d’oïl. Il est classé dans les langues sérieusement en danger par l'Unesco.

 

Le normand dans la Manche  ou de « tcheu nos »

La Manche est traversée par la ligne Joret, près de Granville. Aussi parle-t-on une variété de normand septentrional, le cotentinais, dans le Cotentin et le Bauptois, et le normand méridional, au sud de cette ligne.

Le cotentinais, plus proche du jersiais et du guernesiais que du cauchois, connaît lui-même des variantes en fonction des terroirs : le haguais, écrit par Côtis-Capel et chanté par Alfred Rossel, le parler du Val de Saire d'Alfred Noël, le patois Coutançais de Charles Le Boulanger et le grand Louis Beuve, celui du Bauptois...

Le normand méridional est davantage proche du français ; il s'apparente au gallo, au manceau et à l'angevin.

Resté, avec le pays de Caux, un centre important du parler normand, le Cotentin perd peu à peu ses locuteurs, et le cotentinais se « francise ». Toutefois, l'association Magène (Manche et Calvados) a pour objectif de sauvegarder et de promouvoir les parlers normands à partir d'initiatives locales : fêtes liées à la langue, disques de chansons normandes, livres...

 

Sû la mé est une chanson de la Manche écrite en normand cotentinais, devenue l’hymne du Cotentin. Elle est composée (paroles et musique) par Alfred Rossel, probablement en 1895, et publiée la même année dans L’Union Normande du 30 novembre. Elle est ensuite reprise en « petit format » sous le titre de Recueil de chansonnettes normandes, puis en 1913 dans les Œuvres complètes, éditées par l'imprimerie Charles Valin à Caen. 

 

GeoCheck.org

Additional Hints (Decrypt)

Qnaf yr tébpurpx

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)