Au XIXème Siècle les archives nommaient ce lieu Bohrenberg
Ce qui pourrait dire Montagne percée
Il est possible que la grotte qui se trouve au pied de la falaise
a pu par définition donner le nom «germanique» de ce lieu.
Mais le Patois local et la retranscription des cartes ont certainement déviés l’origine du texte
Les cartes actuelles nous montrent Bonembez , bone en Bez ou bonnabé
Cet endroit est un passage obligé pour atteindre le plateau des franches-montagnes
En 1946 la Confédération Helvétique construira un barrage militaire avec une rangée de toblerones
Et un fort d’appui au pied de la falaise. En juin 2013 il a été vidé et muré.
Il reste cependant quelques vestiges d’époque de chaque côté de celui-ci
Tout ouvrage militaire avait au minimum un chemin de fuite c’est donc dans un de ceux-ci
Que tu trouveras la géocache
Traduction automatique Allemand
Im neunzehnten Jahrhundert die Archive nannte diesen Ort Bohrenberg
Was könnte man sagen, Montagne percée
Es ist möglich, dass die Höhle am Fuße des Felsens befindet
wurde, per Definition, geben den Namen "German" von diesem Ort.
Aber die lokalen Patois und Transkript Karten haben sicherlich aus dem ursprünglichen Text abgewichen
Diese Karten zeigen uns Bonembez , bone en Bez ou bonnabé
Dieser Ort ist ein Muss, um das Plateau des freien Berge erreichen
Im Jahr 1946 der Schweizerischen Eidgenossenschaft bauen einen militärischen Kontrollpunkt mit einer Reihe von Toblerone
Und eine starke Unterstützung am Fuße der Klippe. Im Juni 2013 war es entkernt und eingemauert.
Es gibt jedoch einige Spuren der Zeit auf jeder Seite davon
Alle militärischen Struktur hatten mindestens einen Fluchtweg, die in einer von ihnen ist
Sie finden den Geocache