from outback to city
Auf Ardingerisch:
Boi ma vo Arding nach Minga fahrd, do is des genau den grenz'n bei derer Goidach! Des is der gloane boch der bragdisch de grenz is.
Ab do gähds dann wida andas zua mid dene stoderer.
Do muast dann scho aufbass'n dass du ned bläd o'gmachd werst ois ardinger.
Dead's ma a aufbass'n beim cäsch'n! Ned über de grosse strass laffa! Des ko schiaf geh! liaba am parkbloz steh bleim und z'fuas bei da rad'l unddarführung durch! Des werd's scho schaffa moan i .
Auf Münchnerisch:
Wenn ma von Erding nach München fahr'd ist de Goldach praktisch genau de grenz. Die Goldach is der kleine Bach der de grenz zwischen Erding und München Land ist.
Auf da Münchner seid'n kon's basiern das du ois Erdinger Landei a biss'l komisch o'gschaud wers'd!
Passt bitte auf beim cäsch'n! Nicht über de Bundesstrasse geh, das könnt blöd aus geh'n!
Parkt's liaba am Parkplatz und geht's durch die Rad'l unterdührung. Des haut scho hi.
Auf Hochdeutsch:
Wenn Sie von Erding in Richtung München fährt, ist der Bach Goldach genau die Grenze zwischen Erding und München.
Wenn man sich dann im Lankreis München befindet, dann kann es passieren dass der ein oder andere Städter ein wenig mit den ländlichen Gebräuchen überfordert ist. Es können Spannungen entstehen!
Bitte seien Sie vorsichtig auf dem Weg zum Ziel! Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn Sie die Bundesstrasse überqueren! Nehmen Sie vorzugsweise die nahegelegen Fahrradunterführung die man schön von dem vorhandenen Parkplatz erreichen kann.
Auf Englisch:
When you drive from erding to munich you will cross the border between these two cities which is a small stream called goldach.
Behind the border it could happen that some people from the city don't like the behaviour and the adittute that rustic people often have.
That could cause tensions! Caution: crossing the street uncarefully could result in dangerous injuries. To avoid this please use the way that is especially made for persons who go by bike. Near this way is a car park where you can leave your car.