FRANCAIS
Propriété de la Couronne, puis résidence royale, le château de Chenonceau est un site exceptionnel, par sa conception originale, la richesse de ses collections, de son mobilier et de sa décoration, mais aussi par sa destinée, puisqu’il fut aimé, administré et protégé par des femmes, toutes hors du commun et qui, pour la plupart ont marqué l’histoire.
« Château des Dames » pour l’histoire de France, bâti en 1513 par Katherine Briçonnet, embelli successivement par Diane de Poitiers et Catherine de Médicis, Chenonceau fut sauvé des rigueurs de la Révolution par Madame Dupin
Cette empreinte féminine est partout présente, le préservant des conflits et des guerres pour en faire depuis toujours un lieu de paix.
Le Château de Chenonceau possède une exceptionnelle collection muséale de peintures de grands maîtres : Murillo, Le Tintoret, Nicolas Poussin, Le Corrège, Rubens, Le Primatice, Van Loo... Ainsi qu'une rarissime sélection de Tapisseries des Flandres du XVIème siècle.
ENGLISH
Property of the Crown, then royal residence, Chenonceau Castle is an exceptional site not only because of its original design, the richness of its collections, its furniture and its decorations, but also because of its destiny, since it was loved, administrated and protected by women, who were all extraordinary and who, for the most part have marked history.
For the historical background, the “Château des Dames” was built in 1513 by Katherine Briçonnet, and successively embellished by Diane de Poitiers then Catherine de Medici. Chenonceau was protected from the hardship of the revolution by Madame Dupin.
The iron, but very feminine, fist in the velvet glove has always preserved Chenonceau during times of conflict and war in order to make it forever a place of peace.
Chenonceau Castle has an exceptional museum collection of the Old Masters’ paintings: Murillo, Le Tintoret, Nicolas Poussin, Le Corrège, Rubens, Le Primatice, Van Loo... as well as an extremely rare selection of Flanders Tapestries from the 16th century.