Skip to content

Gabriac - La Chapelle du Calvaire Multi-cache

Hidden : 8/16/2011
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
2.5 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Gabriac – La Chapelle du Calvaire

 

Parking :

N 44°27.222 E 002°47.573

Ces coordonnées ne sont pas les coordonnées finales celles ci vous seront précisées à votre arrivée à la Chapelle du Calvaire.

Petite histoire :

Le calvaire de Gabriac fondé en 1679 offre une vue imprenable sur les monts d'Aubrac et par temps clair on aperçoit même les Monts d'Auvergne et la Cathédrale de Rodez
Terre profondément catholique. Avec certes ses hauts et ses bas, l'Aveyron vénère encore un impressionnant lot de reliques et de saints.
Quatre fois l'an, à la chapelle du Calvaire de Gabriac, on implorait saint Roch - à qui forces pèlerinages, pour des actions diverses, sont dédiés dans tout le Rouergue - afin qu'il préserve récoltes et biens.
Le Calvaire avec sa vue imprenable sur les monts d’Auvergne , Retables et oratoires incluant des bas reliefs en bois classés aux monuments historiques ( XVII et XVIII siècle), dans le village : l’église datant de la fin du XVI avec à l’intérieur une fresque de GRESCHNY ( 1953 ), et la fontaine de la Courtade.

These coordinates are not the final coordinates will be below those specified in your arrival at the Chapel of Calvary.
Short story:
The calvary of Gabriac founded in 1679 offers a breathtaking view of the Aubrac mountains and on clear days you can even see the mountains of Auvergne and the Cathedral of Rodez.
Earth deeply Catholic. Although with its ups and downs, Aveyron still venerates an impressive lot of relics and saints.
Four times a year, at the Calvary Chapel of Gabriac, we implored St. Roch - who forces pilgrimages to various actions, are dedicated throughout the Rouergue - so that it protects crops and property.
Calvary with its breathtaking views of the mountains of Auvergne, altarpieces and chapels including bas-reliefs in wood classified as historical monuments (XVII and XVIII century) in the village: the church dating from the end of the XVI to the Greschny within a fresco (1953), and the fountain of Courtade.

Le premier des Oratoires se trouve au croisement de la route Bozouls/Espalion juste avant votre parking .
The first of the oratorical is located at the intersection of Route Bozouls / Espalion just before your parking.
 


L’intérieur de l’Oratoire.
Inside the Oratory.
 


Après cette visite au premier des Oratoires prenez la première rue à votre gauche après le parking, à l’angle de cette rue le deuxième Oratoire :
After this first visit to the Oratory take the first street on your left after the parking lot at the corner of the street the second Oratory:
 


L’Intérieur de l’Oratoire.
Inside the Oratory.


 
Vous êtes sur le chemin du calvaire vous menant à la Chapelle.
Après le cinquième Oratoire votre chemin se trouve bloqué par une barrière, elle paraît cadenassée mais sur votre droite une porte permet le passage.
You are on the road to Calvary leading you to the Chapel.
After the fifth Oratory your way is blocked by a barrier, but it seems locked door on the right allows the passage.
 


Continuez le chemin vers la chapelle, maintenant vous suivez le chemin marqué par les croix.
Go the path to the chapel, now you follow the path marked by crosses.

 

Le chemin vous amène au dernier Oratoire avant la Chapelle du Calvaire.
The path brings you to the last Oratory before the Chapel of Calvary.
 


Vous êtes maintenant en vue de la Chapelle du Calvaire.
You are now to the Chapel of Calvary.



Face à la porte d’entrée se trouve une croix.
Sur cette croix une plaque est apposée.
Relevez les inscriptions.
Facing the entrance is a cross.
On the cross plate is affixed.
note the inscriptions.

 

Sur la porte d’entrée de la chapelle , une croix, sous cette croix une date.
Relevez la date.
On the front door of the chapel, a cross with a date
Note the date.

Si le temps le permet, je vous le souhaite, vous pourrez admirez non pas un panorama, mais une vue circulaire à 360° sur l’Aubrac et peut être même sur l’Auvergne.
If you have good weather, I wish, you can not admire a panorama, but a circular 360 degree view of the Aubrac and perhaps even the Auvergne.

Maintenant il faut chercher la cache qui se trouve en :
Now we have to find the cache which is in:

N 44° 27.A..    E 002° 47.B..

A = Nombre de consonnes de la ville d’où fut apportée cette croix X 100
Ajouter ensuite la somme des chiffres de la date figurant sur la coix de la porte de la chapelle + 4

B = Différence de somme entre la première et la deuxième date figurant sur la plaque signalétique,  multiplié par 2
Ajouter cette différence divisée par 2 moins 2

A = Number of consonants in the city where the cross was brought X 100
Add the sum of the digits of the date appearing on the cross of the chapel door + 4
B = sum difference between the first and the second date on the plate, multiplied by 2
Add this difference divided by 2 least 2

Et en redescendant vers le parking vous devriez trouver la cache.
And returning to the parking you should find the cache.

Bon Geocaching et n’oubliez pas de bien remettre tout le camouflage en place.
Merci par avance.

Geocaching good and remember to reinstall all the camouflage in place.
Thank you in advance.







Additional Hints (Decrypt)

Yvrh qr whfgvpr yvrh qr ercbf. ---/---Cynpr bs whfgvpr naq cynpr bs erfg.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)