La meulière : Une pierre meulière, ou meulière, est
une roche sédimentaire siliceuse (ou roche siliceuse) utilisée
jusqu'aux environs de 1880 pour fabriquer des meules à grains, d'où
son nom.
Seules les parties les plus denses d'un banc de meulière pouvaient
convenir à la fabrication de meules.
La pierre est souvent caverneuse, c’est-à-dire trouée comme
de l'emmental. Cette structure vacuolaire lui communique un certain
pouvoir d'isolation qui était très apprécié.
Il existe de nombreux gisements de meulière aux alentours de Paris
; c'est pourquoi cette pierre a aussi beaucoup servi à la
construction.
The Millstone: A millstone, or grit, is a siliceous
sedimentary rock (or siliceous rock) used until around 1880 to
produce grain grinders, hence its name.
Only the densest parts of a bench millstone were suitable for the
manufacture of grinding wheels.
The stone is often hollow, that is to say pitted like the Emmental.
This vacuolar structure it imparts a certain power of isolation was
very much appreciated.
There are several deposits of millstone around Paris, so this stone
has also been widely used in construction.
L'Yvette : L'Yvette est une rivière française,
affluent de l'Orge et donc sous-affluent de la Seine, qui court au
cœur de la vallée de Chevreuse, depuis le confins du plateau
de la Beauce vers l'ancienne province du Hurepoix, intégré à
l'Île-de-France. Son parcours se fait entre une altitude de cent
soixante-quatorze mètres à Lévis-Saint-Nom et trente-six mètres à
Épinay-sur-Orge, sur un terrain mêlant sable de Fontainebleau et
meulière sur les coteaux et argile dans le fond de la vallée érodé
par le courant, restes des divers sédiments laissés lors de
l'occupation par la mer.
Malgré une qualité de l'eau relativement mauvaise, le biotope de
l'Yvette est riche d'espèces variées. La flore rassemble ainsi
quinze espèces végétales, parmi celles caractéristiques du
département, le cresson de fontaine, la véronique des ruisseaux et
la menthe aquatique, auxquels s'ajoutent l'épilobe à grandes
fleurs, la massette à larges feuilles, la salicaire, l'épiaire des
marais, du carex, la lysimaque, la sagittaire, des roseaux, l'iris
des marais, la patience d'eau, le rubanier d'eau et la
chanvrine.
La faune est aussi riche avec la présence continue de la bécassine
des marais, du canard colvert, du faucon crécerelle, de la foulque
macroule et du héron cendré. Les espèces piscicoles sont aussi
variées avec l'habitat de tanche, du goujon, du gardon, de la
chevesne, du grand brochet, du sandre et de la perche.
The Yvette: Yvette is a French river, a tributary of
the Orge and therefore sub-tributary of the Seine, which runs at
the heart of the Chevreuse Valley, from the edge of the Beauce
Plateau to the former province of Hurepoix, built in the
Île-de-France. His journey takes between an altitude of one hundred
sixty-four meters in Lévis-Saint-Nom and thirty-six meters in
Epinay-sur-Orge, on a plot combining Fontainebleau sand and grit on
the hills and clay in the bottom of the valley eroded by the
current, remains of various sediment left during the occupation by
the sea.
Despite water quality relatively poor, the biota of Yvette is rich
in various species. Flora brings together fifteen species of
plants, including those characteristics of the department,
watercress, speedwell streams and water mint, plus the
large-flowered fireweed, the broad-leaf cattail, purple
loosestrife, the woundwort swamp, sedge, the loosestrife,
arrowhead, reeds, iris marshes, the patience of water, the ribbon
makers and water hemp.
The fauna is also rich with the continued presence of the snipe,
duck, mallard, the kestrel, the coot and the heron. The fish
species are also varied with habitat for tench, the gudgeon, roach,
the chub, northern pike, pike-perch and perch.
La géologie locale : Le plateau du Hurepoix est
recouvert de limons loessiques très fertiles. Il s’étend sur
diverses couches géologiques disposées plus ou moins symétriquement
de chaque coté de l’Yvette. Les vallées creusées par les
petites rivières ont fait apparaître une coupe géologique composite
: limons des plateaux, argiles, puis sable de Fontainebleau, puis
argile. Sur le territoire de Bures, le fond de la vallée est
constitué d’alluvions modernes.
L’eau qui s’infiltre dans les sables, alimente des
lignes de sources à la base des sables, au dessus des argiles. Le
long des versants des carrières d’exploitation de grès et de
meulière ont fonctionné jusqu’au milieu du vingtième
siècle.
A Gif sur Yvette l’argile dite "argile à Meulière de
Montmorency" contenant des concrétions siliceuses de meulière a été
exploitée pendant plusieurs siècles et notamment pour la
réalisation de très nombreux pavillons entre 1850 et 1950. On
trouvait également des exploitations de sables à Gif. A Orsay
l’exploitation du grès a fourni les pavés parisiens. Sur la
commune de Bures sur Yvette on retrouve ces matériaux, meulière et
grès dans les pavillons et le bâti ancien.
Local geology: The plateau is covered with silt
Hurepoix loess are very fertile. It covers various geological
strata arranged more or less symmetrically on either side of
Yvette. The valleys of small rivers showed a geological
cross-section composite silt trays, clay and sand of Fontainebleau,
and clay. On the territory of Bures, the bottom of the valley
consists of alluvial.
Water that seeps into the sand, feeding lines to the basic sources
of sand above the clay. Along the slopes of the quarry exploitation
of sandstone and grit worked until mid-twentieth century.
A Gif sur Yvette clay called "clay Meulière Montmorency" containing
siliceous concretions of Millstone has been operating for several
centuries and in particular for making very many houses between
1850 and 1950. There were also sands operations in Gif. At Orsay
exploitation provided the sandstone cobblestones in Paris. On the
town of Bures sur Yvette found these materials, sandstone and
gritstone houses and old buildings.
Pour avoir l'autorisation de logguer cette cache vous
devez envoyer un mail avec les réponses aux questions suivantes
:
1. De quels matériaux la meulière tire-t-elle son origine?
2. Quels sont les différents alluvions que l'on trouve dans la
vallée de l'Yvette
3. Quelles étaient les utilisations de la meulière?
4. Quelle particularité architecturale trouvez-vous sur le
site?
5. Quel évènement a nécessité la consolidation du site?
6. Depuis quand est-il à nouveau ouvert au public?
Optionnel : Prenez-vous en photo ou votre GPS dans ce lieu
particulier
To be allowed to log this cache you must send an
email with the following answers:
1. What elements enter into the composition of the millstone?
2. What are the different alluvial deposits found in the valley of
Yvette?
3. What were the use of the millstone?
4. Which architectural feature you find on the site?
5. What event has necessitated the consolidation of the site?
6. Since when is it open again to the public?
Optional : Take a picture of you or your GPS in this particular
place.