A)
3 principaux départs possibles : 2, rive droite et le 3è rive
gauche
A) 3 main possible departures: 2, right bank and the 3rd left bank
1) Un
chemin au départ de Bellegarde que je conseille qui longe les
berges et passe par des passerelles, caverne, ancien moulin,
ancienne usine hydroélectrique, cascade…
Distance de la
cache : 2800m
Se garer sur le
parking 1 derrière le
viaduc ferroviaire ou à proximité :
1) A road from Bellegarde which I
advise who(which) goes along banks and
passes by footbridges, cave, former mill, former hydroelectric
station, cascades …
Distance of the cache: 2800m
park on the car park
1 behind the railroad viaduct or near:
N
46°06.626’
E
5°49.711’
Depuis le
parking on voit déjà le travail d’érosion de l’eau sur
les falaises de l’autre coté de la Valserine.
Au pied du viaduc le sentier descend
rapidement au niveau de l’ancienne unité hydro-électrique (la
première de France) (à droite au pieds
des escaliers).
En 1884, les trois collaborateurs construisent
un barrage et un bâtiment où se trouvent les turbines et les
dynamos. Mais la demande est importante et le courant fourni ne
suffit pas. En 1885, le barrage est surélevé et un deuxième
bâtiment, destiné à la fabrication d'appareils électriques est
construit. Dès 1894, il abritera de nouveaux groupes et différents
types d'industries, dont une biscuiterie.
Le courant a d'abord servi à alimenter une
usine à proximité, puis a été utilisé pour l'éclairage public et
enfin vendu à des particuliers. Une grande innovation pour
l'époque, Bellegarde a été une ville pionnière en la matière.
From the car park we already see the work of erosion of the
water on the cliffs of the other side of the Valserine.
At feet of the viaduct the path quickly comes falls at the
level of the former hydroelectric unit (the first one of France)
(to the right at feet of staircases).
In 1884, three co-workers built a dam and a building for
the turbines and dynamos. But the demand is important and the supplied current is not
enough. In 1885, the dam is heightened and the second building,
intended for the manufacturing of electric devices is built. From
1894, it will shelter new groups and various types of industries,
such as a cookie factory.
The current served at first for feeding a factory nearly,
then was used for the street lighting and finally sold to private
individuals. A big innovation at the time, Bellegarde was a city pioneer on the
subject.
Le sentier remonte
la rive droite de la rivière en empruntant
escaliers et passerelles.
En bordure des berges,
la guérite des douaniers rappelle que la Valserine fut frontière
entre la France et la Savoie de 1601 à 1760 puis de 1815 à 1923
(limite zone franche). Elle témoigne de l'importance du commerce
avec la zone franche du Pays de Gex au XIXème siècle.
Ce fut aussi la ligne de démarcation entre
1940 et 1942.
The path goes back up(raises)
the right bank of the river through staircases and
footbridges.
On the border of banks, the sentry box of the
customs officers reminds that Valserine
was border between France and Savoy from 1601 till 1760 then from
1815 till 1923 (limit free zone). She testifies of the importance of the business with the
free zone of the Country of Gex in the
XIXth century. It was also
the demarcation line between 1940 and 1942.
Continuer en amont,
passer le pont du tram*(hauteur 40m, longueur 142m) jusqu'à la
passerelle Convert : le chemin
continue en rive gauche.
La passerelle débouche dans les vestiges de la
centrale
Télémécanique qui transmettait la force de l'eau par
l'intermédiaire de câbles et de poulies à la minoterie Convert.
Continue upstream, cross the bridge of the streetcar *
(height 40m, length 142m) up to the footbridge Convert: the road
continues in left bank.
The footbridge results in the vestiges of the Télémécanique power plant which passed on the
strength of the water through cables and through pulleys to the
flour-mill Convert.
Puis en remontant la Valserine, passer devant
la cascade de Rougeland jusqu'au
barrage de Métral :
Site
d’anciens moulins qui fut submergé en février 1758 par
l’effondrement de la colline minée par la rivière et qui
supportait les ruines du château de Ballon. La petite bâtisse à
l’entrée de la passerelle abrite une vieille pompe à eau a
engrenages en bois . De l’autre
coté se trouvent les ruines de l’ancienne usine électrique
Turquois. Le barrage plusieurs fois
reconstruit et le canal alimentent une micro-centrale électrique.
La Valserine est une rivière renommée pour la
pêche à la truite : on peut voir l’échelle à poissons
installée à côté du barrage.
Then by going back up(by
raising) Valserine, to walk past the
waterfall of Rougeland up to the dam of
Métral:
Site of former mills which was submerged in February, 1758
by the collapse of the hill undermined by the river and which bore
the ruins of the castle of Ballon. . The small building in the entrance(entry) of the footbridge shelters an old
wooden gearings water pump. On the other side are the ruins of the
former electric factory Turquois. The
dam several times reconstructed and the channel(canal) feed a micro-power plant.
Valserine is a river famous for the trout fishing: we can see the
fishes ladder next to the
dam.
Le sentier se poursuit jusqu'au pont des
Oulles et les pertes.
The path continues up to the bridge of Oulles and the gorges.
2) Un
chemin moins long mais sans passerelles ni moulin, barrage, vieille
usine… au bord de la D1084 entre Bellegarde et
Châtillon.
Distance de la
cache : 1500m
Se garer sur le
parking 2 sur la droite
de la D1084 sens Bellegarde-Nantua :
2) A shorter way but without footbridges nor mill, dam, old
manufactures … at the edge of D1084 between Bellegarde and Châtillon.
Distance of the cache: 1500m
park on the car park
2 on the right of the D1084 sin the Bellegarde-Nantua direction :
N
46°07.439’
E
5°49.124’
Descendre
jusqu’au « Pont des Oulles »
.
Get down to the " Bridge of
Oulles ".
3) Un
chemin intermédiaire mais sans passerelles ni moulin, barrage,
vieille usine…par une partie de la « voie du
Tram »*.
Distance de la
cache : 1950m
Se garer sur le
parking 3 sur la gauche
de la D991 sens Bellegarde-Lancrans
:
3) An intermediate road but without footbridges nor mill, dam,
old manufactures using of the " la
voie du tram " *.
Distance of the cache: 1950m
park on the car park
3 on the left of the D991 in the Bellegarde-Lancrans direction :
N
46°07.800’
E
5°49.700’
*La ligne de
tram Bellegarde-Chézery (19.8km en 1h30
à l’époque) mise en service le 23/3/1912 a été substituée par
des autocars en juin 1937.
*" la voie du tram "(streetcar
line) Bellegarde-Chézery (19.8km in
1h30 (at the time)) starting 23/3/1912 was substituted by buses in
June, 1937.
Suivre la voie
du tram jusqu’aux pertes de la Valserine , "Pont des Oulles"
soit par le barrage de Métral soit
directement.
Follow " la voie du tram " until the "Pertes de la Valserine " ," Pont des Oulles "
or by the "barrage de Métral" or
directly.
B)
Le Pont des Oulles (Bridge of Oulles ):
N
46°07.404’
E
5°49.259’
Autrefois, le pont
naturel des Oulles**, formé à cet
endroit servait de passage aux paysans, commerçants et guerriers
(ce fut longtemps le seul point de passage de la Valserine à
proximité de Bellegarde).
Ce pont n'est plus
naturel, suite à un effondrement (ouvrage maintenant constitué de
grosses dalles de pierres et traverses de bois enjambant un bras
vif et un bras mort de la rivière).
Formerly, the natural bridge of Oulles **, formed in this place was used as a
passage for the farmers, storekeepers and the warriors (it was for
a long time the only passage of Valserine near Bellegarde).
This bridge is not natural any more, due to a collapse
(work now made of big stony paving
stones and wooden crossbars stepping over a lively arm and over an
dead arm from the river).
C) Les pertes de la Valserine(The Gorges of Valserine):
Le lit de la rivière
Valserine, un des affluents du Rhône, ne coule plus en surface mais
s'engouffre dans le réseau souterrain au cœur des calcaires
Urgoniens (110 millions d'années), sur
quelques centaines de mètres, pour ressortir plus loin dans la
vallée.
Ces pertes sont en fait
un passage forcé du cours d'eau dans un banc de calcaire résistant
à l'érosion. Elles ont donné naissance à un labyrinthe aérien de
marmites de géant.
The
bed of the river Valserine, one of the
tributaries of the Rhône, does not flow any more on surface but
rushes into the underground network in the heart of limestones Urgoniens
(110 million years), on hundreds of metres, to come out further in
the valley.
These gorges are in fact a passage forced by the stream in
a bench of limestone resisting to the erosion. They gave birth to
an air labyrinth of giant's pots.
**L'érosion a formé de
nombreuses "oulles" ou "marmites de
géants" qui sont de grands trous creusés dans la roche par le
mouvement circulaire de l'eau, dont certaines laissent entrevoir la
rivière en contrebas.
** The erosion formed numerous " oulles " or "potholes"
which are big holes dug in the rock by the circular movement of the
water, some of them enabling to see the river.
D) La Tête de
Napoléon (Napoleon's Head):
Remonter la rive droite et chercher la Tête de Napoléon (profile
dans les gorges qui ressemble…).
( A « 200m au nord, on peut découvrir la
grotte de Bramaboeuf après avoir longé
un fossé d’amenée d’eau à une fonderie (XIXè). Au sud, rive gauche, une crue de
la rivière a logé dans une marmite la meule d’un ancien
moulin »)
go back up
the right bank to look for Napoleon's Head (profiles in the gorges
which looks like…).
(In " 200m in the North, we can discover the cave
of Bramaboeuf having followed a ditch
of brought by water to a foundry ( XIXè). In the South, the left bank,
a floods of the river accommodated in a
pot the grindstone of a former mill ")
Dans le même genre de
site, à Bellegarde il existait « les pertes du Rhône »
l’un des plus gros fleuve français
mais elles ont disparu lors de la mise en eau du barrage de
Génissiat en 1947.
In the same kind of site, to Bellegarde there were "
the gorges of the Rhône " one of the biggest French river
but it disappeared during the stake in water of the dam of
Génissiat in 1947.
E) La
cache The
cache :
Devant le panneau de la
Tête de Napoléon, relevez les coordonnées GPS :
In
front of the panel, find coordinates GPS:
N 46° 07.###’
et E 005° 49.###’
Pour trouver les
coordonnées de la cache faites les opérations suivantes sur chaque
chiffre # trouvé :
To
find coordinates of the hide, calculate the following using the #
value you found :
N 46° 07.(
#+3)( #-1)( #+4)’
E 005°49.(
#-1)( #-3)( #+6)’
La cache se trouve
à 600m dans un bois
mystérieux…
The hiding place is in 600m in a mysterious wood
…