
The old savings bank was built in 1897 on the plans of Henri-Charles Boudin, architect in Lille; For this facade, he proposes a regionalist bet, sensitive in the materials used and in the adopted style.
In the second half of the 20th century its monumental portal disappeared and the second window on the left was replaced by a door.
The savings bank posts its destination on the upper shingle; around the window on the gable, the anchors show the date of construction: 1897.
The team of the Local Mission of Inland Flanders is there to welcome and assist in social and professional integration processes, it facilitates the steps to integrate into training, qualification and access to employment.
Sources : La Caisse d’épargne

L'ancienne caisse d'épargne a été construite en 1897 sur les plans d'Henri-Charles Boudin, architecte à Lille; il propose pour cette façade un pari régionaliste, sensible dans les matériaux utilisés et dans le style adopté.
Dans la deuxième partie du 20ème siècle son portail monumental à disparu et la deuxième fenêtre à gauche a été remplacée par une porte.
La caisse d'épargne affiche sa destination sur le bardeau supérieur; autour de la fen^tre sur le pignon, les fers d'ancrage indiquent la date de construction: 1897.
L’équipe de la Mission Locale de Flandre Intérieure est là pour accueillir et accompagner dans des démarches d’insertion sociale et professionnelle, elle facilite les démarches pour s’intégrer dans la formation, la qualification et accéder à l’emploi.
Sources : La Caisse d’épargne