Skip to content

Medieval Art Trail Mystery Cache

This cache has been archived.

miguaine: Bonjour ErasmusMOMAubrac,

Cache archivée pour permettre éventuellement à un autre géocacheur d'en placer une dans le secteur.

Cordialement,
Miguaine - "Geocaching HQ Volunteer Reviewer"

More
Hidden : 4/13/2018
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:



Nous vous proposons un parcours de 2 caches virtuelles et une cache physique sur la ville d’Avignon, parcours réalisé par les professeurs et les élèves du Lycée Lucie Aubrac sur le thème de l’art médiéval. Cette série s’inscrit dans un projet pédagogique européen Erasmus + baptisé « Minds on the Move » (« des esprits en mouvement ») auquel participent des élèves et des professeurs de 7 pays (Espagne, France, Grèce, Italie, Lituanie, Pologne, Portugal) entre 2016 et 2018. We offer you a trail with 2 virtual caches and a physical one in the city center of Avignon. It was made by teachers and pupils the Lucie Aubrac High School of Bollène, who worked on the topic of mediaval art. This series is a part of a pedagogic European Erasmus + project called « Minds on the Move ». Pupils and teachers from seven different countries (France, Greece, Italy, Lithuania, Poland, Portugal and Spain) are being involved in that project which is meant to last from 2016 to 2018.

The final cache is N 43°AB.B(D+F)D E 004° FE.(B-C)F(C+B) You will find letters A,B,C,D,E and F after you answer the questions bellow.

La cache finale est N 43°AB.B(D+F)D E 004° FE.(B-C)F(C+B) Vous trouverez les lettres A,B,C,D,E et F après avoir répondu aux questions suivantes.

In 1618, Crillon was considered the biggest place in Avignon. It was known as "Place des Limas" (of the latin "Limaceus" - muddy - because the lands are near the Rhône river), then "Place de la Comédie", and it took its current name in 1843 to honour the great captain of the XVIth century, Louis des Balbes de Berton de Crillon, who died in Avignon in 1615. On this square, there is "l'hotel d'Europe", built in the XVIth century. One of its customer was Napoleon Bonaparte. In front of this, there is "l'hôtel de Palais Royal" which was used before to welcome travellers from Marseille to Lyon. It also welcomed General Bonaparte and Pope Pie VII and has been quoted in many books of significant French authors like Stendhal, Alexandre Dumas...

En 1618, Crillon était considéré comme la plus grande place d’Avignon. Elle était connue comme « place des Limas » (du latin « limaceus » -boueux- parce que la terre est proche de la rivière du Rhone), puis « place de la comédie », et il prit son nom actuel en 1843 pour honorer le «great captain » du XVIIème siècle, Louis des Bales de Berdon de Crillon, qui mourut à Avignon en 1815. Sur cette place, il y a « l’Hotel d’Europe », construit au XVIIème siècle. Un de ses clients fut Napoléon Bonaparte. Devant l’Hotel,il y a « l’hotel du palais royal » qui a été utilisé à l’époque pour accueuillir les voyageurs de Marseille allant a Lyon. Il a également accueilli le général Bonaparte et le Pape Pie VII et a été cité dans de nombreuses œuvres d’auteurs français importants, comme Stendhal, Alexandre Dusmas…

Après votre passage ici, rendez-vous / After going to place Crillon, let’s go :

Le Petit Palais was used once as a cardinal's accomodation (a collection of houses given to cardinals to live in). Many of them existed in Avignon. These palaces were built in the XIVth century when the Pope and his court settled in Avignon. Le Petit Palais has successively become the bishop of Avignon's palace in 1335, a natopnam asset in 1791, le Petit Seminaire of Avignon in the XIXth century, a professionnal and technical school until 1958 and finally a museum since 1976. It's the biggest collection of artworks dating from the beginning of the Italian Renaissance outside of Italy. Le Petit Palais hosts more than 390 paintings and 600 sculptures, mainly of the beginning of the Italian Renaissance and Avignon's school of painting, which are mostly derived from the Campana Collection, gathered in the XIXth century by Campetro Campana, an Italian marquis. Seized by Napoleon III in 1861, then spread in many museums, as Le Louvre, and it was then brought to Le Petit Palais in Avignon.

Le Petit Palais était utilisé autrefois comme livrée cardinalice des évêques (= palais qui accueillait le cardinal et sa suite). D'autres existaient à Avignon. Elles ont été créées au XIVème siècle lorsque le Pape et sa cour vivaient à Avignon. Le Petit Palais a successivement été le palais de l'évêque d'Avignon en 1335, puis est devenu bien national en 1791, le Petit Séminaire d’Avignon au XIXèmz siécle , une école professionnelle et technique jusqu’en 1958 et finalement un musée consacré à la peinture et aux sculptures médiévales de la Première Renaissance en 1976. C’est un des plus grands musées qui concerne la Renaissance Italienne en dehors des musées italiens. Il contient près de 390 peintures et 600 sculptures, dont certaines datant de la seconde moitié du XVIème siècle et d’autres de la Renaissance italienne,qui viennent pour la plupart de la collection Campana, regroupés au XIXème siècle par Campetro Campana, un marquis italien. La collection Campana est une collection d'oeuvres d'arts regroupées par Giampetro Campana, un Marquis Italien, au XIXème siècle. Cette collection est constituée durant la première partie du XIXème siècle à Rome. En 1861, suite à une saisie, elle est acquise en grande partie par Napoléon III. Les objets seront plus tard récupérés par le musée du Louvre. Les œuvres sont principalement des scultures et des tableaux datant de la Première Renaissance. Le Louvre déposa ensuite les tableaux de la collection au Petit Palais d'Avignon. 

Room 3 : a few characteristics of Middle-Ages paintings : -Find 4 common points to the painted panels in the Middle-Ages in Italy, presented in this room (theme, support, form, dominating colour). Keep your answer, it will be useful for another question. -Count the number of leading support and colour letters in these paints, add them and deduct 3 from this number and you'll obtain the value of letter A.

Salle 3: Quelques caractéristiques des peintures du Moyen Âge - Trouver quatre points communs aux panneaux peints au MA en Italie, présentés dans cette salle (thème, support, forme, couleur dominante). Conservez bien votre réponse, elle vous sera utile pour une réponse ultérieure. - Comptez le nombre de lettres de la couleur et du support dominants dans ces peintures, additionnez-les puis retranchez 3 à la somme obtenue et vous obtiendrez la valeur de la lettre A.

Room 4 : To paint in the Middle-Ages technics and materials Among all materials and tools, show those which aren't used in a technic called atempura, which was dominating in the Middle-Ages. The total of the answers will give you the value of the letter B.
1) the gold leaf
2) paint tube
3)eggs
4)canvas painting
6)pigments
7)mortar

Salle 4: Peindre au Moyen Âge: techniques et matériaux Parmi les outils et matériaux suivants, désignez ceux qui n'étaient pas utilisés dans la technique de la peinture a tempura (ou a tempera), qui dominait au Moyen Âge. La somme des réponses vous donnera la valeur de la lettre B.
1/ La feuille d'or
2/ Tube de peinture
3/oeuf
4/la toile
5/Panneau de bois
6/ les pigments
7/ Mortier

Room 5 : why do people paint in the Middle-Ages ? What was the main function of these paintings in the Middle-Ages ? Choose the right answer and its number will give you the value of letter C. 1)These art works were painted in order to decorate the walls of rich private Sponsors, in Italian princely courts. 2) These art works were painted in order to decorate churchs walls, chapels or Italian covents, in order to transmit messages from the Bible to people who didn't know how to read, as many people were illiterate in Middle-Ages. 3) These art works were realized by Italian painters in order to be sold to museums in Italy, but also in other European countries.

Salle 5: Pourquoi peindre au Moyen Âge? Quelle était la principale fonction de ces oeuvres au Moyen Âge? Choississez la bonne réponse, le chiffre qui lui correspond sera la valeur de la lettre C. 1/ Ces oeuvres ont été peintes sur commande, afin d'orner les murs de riches commanditaires privés, dans les cours princières italiennes. 2/ Ces oeuvres ont été peinte sur commande pour orner les murs d'églises, de chapelles ou de couvents italiens, afin de transmettre le message de la Bible à ceux qui ne savaient pas lire, très nombreux au Moyen Âge. 3/ Ces oeuvres ont été réalisées par des peintres italiens afin d'être vendues à des musées, en Italie, mais également dans d'autres pays européens.

Room 10 : The beginning of the Renaissance period.

Compare the Virgin to the child by Boticelli who is in room 10 next to Taddeo Gaddi one's (room 3), what are the main differences ? Complete the leakage path to find the vanishing lines of the perspective. Give the number of the square where we can find the vanishing lines. This will be letter D.

Salle 10 : Le début de la Renaissance

Comparez la Vierge à l'enfant de Boticelli qui se trouve dans la salle 10 à celle de Taddeo Gaddi qui se trouve salle 3. Quelles sont les principales différences? Lignes de fuite à compléter pour trouver le point de fuite de la perspective. Donnez le numéro de la case où se trouve le point de fuite de la perspective. Vous aurez la lettre D.

Room 11 : Evolution of the study topics with the Renaissance In what respect can we say that there's a break in the themes of the Renaissance paintings compared to those of the Middles-Ages? How can we nuance that? From which period do painters draw their inspiration at the Renaissance? Substract 1 to the number of letters of the name of that period and you'll get the value of the letter E.

Salle 11 : Evolution des sujets d'étude avec la Renaissance En quoi peut-on dire qu'il y a une rupture dans les thèmes de la peinture de la Renaissance par rapport à ceux du Moyen Âge? Quelle nuance peut-on apporter? Quelle période est remise au goût du jour à la Renaissance? Retranchez 1 au nombre de lettres que compte cette période vous obtiendrez la valeur de la lettre E.

Room 15 : Telling stories in Middle-Ages and in the Renaissance

How to tell a story about a painting? Indeed, inspired by the Bible or Antiquity texts that we discover once more, as the story of Thésée and the Minotaur, all of thoses are stories telling paintings Many solutions were found by the painters : tell every moment of the story on a panel and put together panels, juxtapose scenes creating visual divisions with the setting/decoration for example. The most surprising solution for us is to represent episods of story in a single decor. So we find heroes of the story in different places of the landscapes and in different sizes : it remains our job to make order in episods. After that, the painters prefered to create a unit of places and a unit of time by picking one moment of history. How many episods of the story of Thésée and the Minotaur are you watching on this painting of the Master of cassoni Campana? The number of episodes will give you the value of the letter F. Put them back in the chronological order.

Salle 15 : Raconter des histoires au MA et à la Renaissance

Comment raconter une histoire sur un tableau ? En effet, qu’elles viennent de la Bible ou des textes de l’Antiquité que l’on redécouvre à la Renaissance, comme l’histoire de Thésée et du Minotaure, ce sont bien des histoires que nous racontent les tableaux de la collection du musée. Plusieurs solutions ont été apportées par les peintres : raconter chaque moment de l’histoire sur un panneau et assembler les panneaux, juxtaposer les scènes en créant des séparations visuelles avec le décor par exemple. La solution la plus surprenante pour nous est celle de représenter les épisodes de l’histoire dans un seul et même décor : nous retrouvons alors les héros de l’histoire en plusieurs endroits du paysage et donc à différentes tailles : à nous de remettre de l’ordre dans les épisodes ! Par la suite, les peintres ont préféré créer une unité de temps et de lieu en choisissant un seul moment de l'histoire. Combien d'épisodes de l’histoire de Thésée et du Minotaure observez-vous sur ce tableau du Maître des cassoni Campana? Le chiffre obtenu vous donnera la valeur de la lettre F. Remettez-les dans l'ordre chronologique.

Additional Hints (Decrypt)

zntargvp

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)