Skip to content

Panorama de Champeillant EarthCache

Hidden : 4/21/2017
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
1 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Depuis ce panorama, vous découvrirez l’origine de l’eau minérale naturelle evian, les missions de l’association de protection de son impluvium et l’histoire de la chapelle de Champeillant. Vous apprécierez une vue exceptionnelle à 360° sur la chaîne du Jura, le Léman, le Chablais, mais aussi sur le point culminant des Alpes : le Mont-Blanc.


[Français] : Le panorama de Champeillant est un géo-site incontournable du Geopark Chablais. La table d’orientation vous permettra de repérer le Mont Blanc, les sommets du Chablais, mais aussi ceux du Jura et des Alpes Vaudoises. Des panneaux d'interprétations dévoilent l'origine de l'eau minérale EVIAN, les missions de l'association de protection de son impluvium et l'histoire de la chapelle de Champeillant.

 

[ENGLISH] : The panorama of Champeillant is a geo-site impossible to circumvent the Geopark Chablais. The orientation table will allow you to spot the Mont Blanc, the summits of Chablais, but also those of the Jura and the Vaud Alps. Interpretation panels reveal the origin of the mineral water EVIAN, the missions of the association protecting its impluvium and the history of the Champeillant chapel.

Les Roches des PréAlpes :

[Français] : Les roches des Préalpes (3 Chablais, Gruyères, Pays d’Enhaut, Simmenthal) sont nées dans la mer Téthys. Celle-ci occupait un vaste espace entre l’Europe et l’Afrique qu’elle inondait en partie, pendant toute l’ère secondaire (il y a 250 à 65 millions d’années) : Au nord, le bassin valaisan, au centre l’île briançonnaise, au sud le bassin piémontais et sa bordure africaine. Toute l’Europe et le nord de l’Afrique étaient sous l’eau.

Les premiers dépôts, peu profonds, sont des dolomies du Trias (220 millions d’années.). Mais, notre planète étant en lente et perpétuelle transformation, la Téthys va d’abord s’agrandir par écartement (ou rifting) entre l’Europe et l’Afrique. Des tremblements de terre secouent les deux bords de mer : les falaises dolomitiques s’écroulent parfois, leurs débris s’y sédimentent au début du Jurassique (Lias, 200 millions d’années. puis Dogger, 170 millions d’années.). D’innombrables couches tantôt argileuses, tantôt calcaires s’y déposent aussi.

Vers la fin du Jurassique (la période du Malm, 150-140 millions d’années.), dans une eau limpide et par climat chaud, la mer fabrique de grandes quantités de couches épaisses de calcaire à pâte fine. Les plus visibles dans le paysage des Préalpes sont les calcaires clairs et massifs, qui forment toujours des sommets escarpés avec d’épaisses barres rocheuses, telles les Cornettes de Bise ou la Dent d’Oche.

De grands changements vont se produire au cours de la période du Crétacé. La dynamique mondiale de dérive des continents et des océans va faire se rapprocher l’Europe de l’Afrique. Beaucoup de calcaires encore, mais aussi des argiles, amenées par les rivières, qui se sédimentent plus au large. A la fin du Crétacé (80-65 m.a), la période des dinosaures, le climat très chaud et humide va donner aux continents une couleur rouge (comme l’Afrique équatoriale aujourd’hui). Les rivières boueuses et colorées vont donner naissance aux Couches Rouges, des calcaires argileux très riches en foraminifères planctoniques. Sur le terrain, ces Couches Rouges font suite aux calcaires gris clairs du Malm.

L’ère tertiaire est principalement celle de la naissance des montagnes. La Téthys et sa bordure européenne vont s’enfoncer sous la plaque africaine : il y a 50 à 30 millions d’années, une immense raclure de sédiments marins va se déformer, prise en sandwich entre les deux continents. Les anciens bassins vont s’accréter, se superposer, les plus méridionaux sur les plus septentrionaux. Malgré ce grand carambolage mou et lent, les ensembles de roches gardent leur disposition en couches qui s’inclinent et se structurent en grands massifs montagneux.

Ainsi, le bassin valaisan va devenir la nappe du Niesen dans les Préalpes romandes, l’ìle briançonnaise la nappe des Préalpes médianes et son escarpement sud la nappe de la Brèche, les sédiments du bassin piémontais et sa bordure africaine les nappes supérieures des Préalpes, dont la nappe très argileuse de la Simme. Il faut aussi mentionner la nappe des Gets, qui se distingue par la présence de quelques lentilles de laves en coussins datées de 160 m.a. : elles témoignent d’une infime partie de la croûte océanique de la Téthys qui a échappé à la subduction. A plus petite échelle, cette tectonique va plisser les couches puis encore les hacher en de nombreuses failles et fissures, qui vont se cicatriser par de la calcite blanche. A peine édifiées, les Alpes et les Préalpes (en particulier les nappes supérieures) vont être attaquées par l’érosion, dont les dépôts (sable et galets) vont donner la molasse, il y a 30 à 20 millions d’années.

La fin (provisoire) de cette longue histoire va se dérouler pendant le Quaternaire, durant les deux derniers millions d’années. Les glaciers vont sculpter le paysage, creuser et élargir les vallées, s’étaler sur le plateau Suisse, et donner naissance aux lacs en fondant.

La touche finale sera donnée par les hommes, derniers venus dans cette nature magnifique.

[ENGLISH] : The rocks of the Prealps (3 Chablais, Gruyères, Pays d'Enhaut, Simmenthal) were born in the Tethys Sea. It occupied a vast space between Europe and Africa, which it inundated partly throughout the secondary era (250-65 million years ago): In the north, the Valais basin, in the center The briançonnaise island, to the south the Piedmont basin and its African border. All of Europe and northern Africa were under water.

The first shallow deposits are Triassic dolomites (220 million years old). But as our planet is slow and perpetually transformed, the Tethys will first grow by spreading (or rifting) between Europe and Africa. Earthquakes shook both sides of the sea: the dolomitic cliffs sometimes collapse, their debris sinking in the early Jurassic period (Lias, 200 million years ago, and then Dogger, 170 million years ago). There are innumerable layers, sometimes clayey, sometimes calcareous. In the late Jurassic period (the Malm period, 150-140 million years ago), in clear water and warm climate, the sea produces large quantities of thick layers of fine-grained limestone . The most visible in the landscape of the Pre-Alps are the clear and massive limestones, which always form steep summits with thick rock bars, such as the Cornettes de Bise or the Dent d'Oche.

Great changes will occur during the Cretaceous period. The global drift of continents and oceans will bring Europe closer to Africa. Many limestones, but also clays, brought by the rivers, which sedimented more offshore. At the end of the Cretaceous (80-65 m.a), the dinosaurs period, the very hot and humid climate will give the continents a red color (like Equatorial Africa today). The muddy and colored rivers gave rise to the Red Layers, clay limestones rich in planktonic foraminifera. On the ground, these Red Layers follow Malm's light gray limestones.

The tertiary era is mainly the birth of mountains. The Tethys and its European border will sink under the African plate: 50 to 30 million years ago, an immense scraping of marine sediments will deform, sandwiched between the two continents. The old basins will be built up, superimposed, the most southern on the northernmost. In spite of this slow and slow pile-up, the groups of rocks retain their disposition in layers which are tilted and structured into large mountainous massifs.

Thus, the Valais basin will become the Niesen aquifer in the French Pre-Alps, the Bironçonnaise island, the median prealpine slick and its southern escarpment, the La Pêche basin, the sediments of the Piedmont basin and its African border The upper layers of the Pre-Alps, including the very clayey aquifer of the Simme. We should also mention the Gets tablecloth, which is distinguished by the presence of a few cushioned lens dated 160 m.a. : They bear witness to a tiny part of the oceanic crust of the Tethys which escaped subduction. On a smaller scale, this tectonics will crinkle the layers and then chop them again into numerous faults and cracks, which will heal with white calcite. The Alps and the Pre-Alps (especially the upper layers) will be attacked by erosion, the deposits of which (sand and pebbles) will give molasses 30 to 20 million years ago.

The (temporary) end of this long history will take place during the Quaternary during the last two million years. The glaciers will sculpt the landscape, dig and widen the valleys, spread over the Swiss plateau, and give birth to the lakes by melting.

The finishing touches will be given by the men who have come to this beautiful nature.

Le chemin de l’eau d’Evian et des autres eaux de sources :

[Français] : Il faut savoir, qu’avant d’arriver jusqu’à toi, l’eau minérale naturelle suit un parcours très compliqué sous terre. Ce parcours commence dès que la goutte d’eau ou de pluie qui tombe sur une zone protégée, appelée « impluvium », s’infiltre dans le sous-sol. Elle y gagne naturellement des minéraux, d’où son nom d’eau minérale naturelle ! S’il y a du gaz sur son chemin, elle peut même devenir pétillante ! Puis à la fin de son chemin, cette eau est captée à sa source pour être mise en bouteille, directement et naturellement, sans traitement ! On pourrait décrire son cheminement ainsi :

Le cycle de l’eau d’evian commence dans les nuages. La pluie et la neige déposent l’eau sur le sol.

Une partie de cette eau repart vers l'atmosphère par évaporation et transpiration des végétaux, une autre ruisselle, tandis que seule 15% va s’infiltrer en sous-sol. Là, elle est à l’abri de toute pollution chimique ou microbiologique.

Pendant plus de 15 ans, l’eau va descendre très lentement. Protégée par les moraines, l’eau traverse les sables glaciaires qui l’amènent jusqu’à la source. Véritables filtres naturels, ils l’enrichissent d’éléments minéraux essentiels.

Au terme de ce cycle émerge sur les flancs des Alpes une eau pure à l’équilibre minéral unique et constant. Ce n’est que lorsqu’elle arrive dans la bouteille que l’eau minérale naturelle voit la lumière pour la première fois.

[ENGLISH] : The evian water cycle begins in the clouds. Rain and snow put water on the ground.

Some of this water flows back to the atmosphere through evaporation and transpiration of plants, another runoff, while only 15% will infiltrate into the basement. There, it is protected from any chemical or microbiological pollution.

For more than 15 years, the water will go down very slowly. Protected by the moraines, the water crosses the glacial sand that brings it to the source. True natural filters, they enrich it with essential mineral elements.

At the end of this cycle emerges on the flanks of the Alps pure water with a unique and constant mineral balance. It is only when it arrives in the bottle that natural mineral water sees the light for the first time.

Les questions / The questions :

1. Sur le panneau "Plus de 15 ans sous Terre" : Combien de pourcentage d'eau ruissellent en surface vers les cours d'eau et rejoignent rapidement le Lac ? / On the panel "Plus de 15 ans sous Terre": How much percentage of water flows on the surface towards the rivers and quickly join the Lake?

 

2. Sur le panneau "Les vieux granits au toit des Alpes" : Quelle roche est présentée en photo sur ce panneau et quels sont les minéraux qui la compose ? / On the panel "Les vieux granits au toit des Alpes": Which rock is shown in the photo on this panel and what are the minerals that compose it?

 

3. Sur le panneau "Un sous sol d'origine glaciaire" : Quels sont les dépôts cités sous le numéro 2 dans le rectangle blanc ? / On the panel "Un sous sol d'origine glaciaire": What are the deposits mentioned under number 2 in the white rectangle?

 

4. Sur le panneau "De l'Océan Alpin au Lac Léman" : Expliquez comment les scientifiques distinguent la "mer" et l'"océan" ? / On the panel "De l'Océan Alpin au Lac Léman": Explain how scientists distinguish between "sea" and "ocean"?

 

5. Sur le panneau "L'homme sur l'Impluvium" :De quoi le plateau du Gavot est-il riche ? / On the panel "L'homme sur l'Impluvium": What is the plateau of the Gavot rich?

 

6. Sur la table d'orientation quel sommet est cité en dessous de la ville de Martigny ? / On the orientation table which summit is quoted below the town of Martigny?

 

7. Une photo de vous avec votre GPS ou téléphone visible sur un des panoramas en arrière plan sera un plus dans le log. / A picture of you with your GPS (or phone) visible on one of the panoramas in the background will be optionnal in the log.

 

 

Loguez cette cache "Found it" et envoyez-moi vos propositions de réponses soit via mon profil, soit via la messagerie geocaching.com (Message Center), et je vous contacterai en cas de problème. / Log in this "Found it" cache and send me your suggestions for answers either via my profile or via messaging geocaching.com (Message Center), and I will contact you in case of a problem.

 

Rappel concernant les « Earthcaches »: Il n'y a pas de conteneur à rechercher ni de logbook à renseigner. Il suffit de se rendre sur les lieux, de répondre aux questions ci-dessus et de nous renvoyer les réponses./Reminder concerning the "Earthcaches": There is no container to be searched nor a logbook to be filled in. Just go to the scene, answer the questions above and send us the answers.

Additional Hints (No hints available.)