Skip to content

AZGT - Azores Tea Traditional Geocache

This cache has been archived.

PALHOCOSMACHADO: Cache arquivada.
Container retirado.
A partir desta data não são aceites mais registos.

More
Hidden : 12/1/2015
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Azores Tea

[PT] Localizada na ilha de São Miguel, no arquipélago dos Açores é a mais antiga fábrica de chá e atualmente única da Europa.

[EN] Located on the island of São Miguel, in the Azores archipelago is the oldest tea factory and currently unique in Europe.

[PT] Nas instalações da Fábrica do Chá tem tanto de museu vivo, carregado de história e tradição, como de produção industrial. É como fazer uma viagem no tempo.

[EN] The Tea factory premises is as much living museum, full of history and tradition, as industrial production. It's like taking a trip back in time.

[PT] Possibilidade de percorrer as diversas secções de transformação das folhas e saboreá-lo numa sala com vista panorâmica. Uma prova obtida por meio de técnicas tradicionais.

[EN] Ability to scroll through the various sections of transformation of leaves and taste it in a room with panoramic views. Evidence obtained through traditional techniques.

[PT] Esta grande plantação tem uma vista soberba, onde consoante as condições climatéricas, se produz chá verde, chá preto...

[EN] This large plantation has superb views, where depending on the weather, produces green tea, black tea...

Trilho - Trail

[PT] Pequeno trilho pedestre

Atravesse cautelosamente a estrada regional em direcção ao portão de acesso à plantação de chá e siga em frente até encontrar indicação para virar à esquerda.

Esta é a parte ascendente do percurso que se desenvolve em caminho de terra batida pelo meio da plantação de chá.

[EN] Small footpath

Carefully cross the regional highway towards the main gate to the entrance of the tea plantation and keep straight ahead until you see a sign to turn to the left.

This is the upward part of the trail, which follows a dirt path across the tea plantation.

[PT] Cerca de 1.200 metros após o início do percurso irá passar por cima de uma ponte em pedra. A pastagem passa a tomar o lugar do chá e das matas.

Cerca de 450 metros depois verá à sua direita um conjunto de construções de apoio à actividade agrícola. Siga em frente, de novo com o chá como companhia e depois a pastagem.

Depois de atravessar uma mata de criptomérias, vire à esquerda em direcção ao ponto mais alto do percurso. Pouco depois encontrará bebedouros de gado do lado direito.

[EN] About 1.200 metres from the start of the trail, you will cross a stone bridge which will take you into an area of pastureland and woods.

About 450 metres further on you will find a group of agricultural buildings to your right. Keep straight ahead across more tea plantations and then more pastureland.

After crossing a wood of Japanese red cedar, turn left towards the highest point on the trail. Just a little further on, you will see drinking troughs for cattle to your right.

[PT] Após 100 metros, no alto da pastagem, vire à direita e dirija-se à Casa do Mirante, uma construção neste momento em ruína, de onde pode desfrutar de uma magnífica vista sobre grande parte da costa norte da ilha, desde o Pico da Vara, para nascente, até à Ribeirinha para noroeste. Em baixo, as plantações de chá e a Fábrica.

Volte pelo mesmo caminho e no final deste troço, encontrará uma indicação para virar à esquerda atravessando uma pastagem. Siga junto à mata de criptomérias, contornando pastagem até entrar de novo no caminho, onde deverá virar à esquerda.

Após 200m perto de uma antiga casa da lavoura, entre à sua esquerda num caminho que o conduzirá à entrada para a plantação de chá.

[EN] After another 100 metres, at the top of the pasture, turn right and walk towards the Casa do Mirante, a house now in ruins, from which you get a wonderful sweeping view over the north coast of the island, from Pico da Vara, to the east, to Ribeirinha, to the northwest. Down below lie the tea plantations and the Tea Factory.

Go back down the same path and at the end of this stretch you will see a sign indicating a left turn across a field. Keep on alongside a thicket of Japanese red cedar, skirting the pastureland until you get back onto the path, where you should turn left.

About 200 metres further on, near an old farmhouse, take the path to your left which will take you back to the entrance to the tea plantation.

[PT] A parte final do percurso desenvolve-se no interior da plantação, até de novo chegar à estrada regional.

[EN] The final stretch of the trail leads back to the regional highway via the tea plantation.

[PT] Descarregue o trilho GPS

[EN Download GPS track

[PT] A colocação desta cache no trilho pedestre está autorizada.

[EN] The placement of this cache on pedestrian path is authorized.

Additional Hints (Decrypt)

[PT] Whagb à Áeiber [EN] Arne gur gerr

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)