Skip to content

Moinhos da Condessa /Countess´ Water Mills,Sec XVI Multi-cache

This cache has been archived.

PALHOCOSMACHADO: Cache arquivada.
Container retirado.
A partir desta data não são aceites mais registos!

More
Hidden : 6/4/2013
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Esta cache tem por objetivo dar a conhecer os Moinhos da levada da Condessa, cuja construção data do Sec XVI, as razões da sua construção e o que desta realidade histórica se pode ainda hoje observar.
This cache is intended  to show the geocacher the Countess´s Water Mills and its dike, that started to be built in the XVI century, the reasons behind it and what still remains from this reality nowadays. 

Desde o início do povoamento, que a Ribeira Grande se revelou um importante centro moageiro da Ilha de São Miguel. O triângulo Ponta Delgada, Lagoa e Ribeira Grande, extensa área produtora de cereais (trigo e milho), haveria de torná-la, até ao século XXI, ponto de procura para a sua transformação.
Since the beginning of settlement, Ribeira Grande has been proving to be an important milling center in São Miguel Island. The Ponta Delgada, Ribeira Grande and Lagoa geographic triangle, used to be a large production area of cereals (wheat and corn), and that has converted Ribeira Grande  into a well demanded milling center, till the   twenty-first century.
Logo a partir do século XV que, Moinhos de água para moagem daqueles cereais, foram instalados ao longo da ribeira e constituíam a grande riqueza da vila. Contudo, e de acordo com o cronista Gaspar Frutuoso, a erupção do Pico do Sapateiro, em 1563, hoje designado de Queimado, e já alvo também de uma multicache nossa, http://coord.info/GC4C9HH que recomendamos visitar, entupiu de cinzas e pedra-pomes a ribeira, então chamada de “ Ribeira dos Moinhos” o que, associado a uma enxurrada invernosa nesse mesmo ano, arruinou os Moinhos de ribeira da então Vila.
As early as the fifteenth century that water Mills for grinding cereals were installed along the river and contributed to the wealth of the village. However, according to the chronicler Gaspar Fructuoso, the eruption of Sapateiro Peak , in 1563, now designated Queimado, also a targeted multicache of ourselves that we recommend visiting http://coord.info/GC4C9HH, clogged the river with ash and pumice. The ash and pumice flow, combined with a wintry flood that same year, completely ruined the so called "Ribeira Mills".  
 
Na sequência deste desastre natural, depressa são construídos novos Moinhos, sem se saber ao certo quando, situados a distâncias irregulares e, desta vez, desviados do curso da ribeira, ao longo de uma canal artificial (levada), conhecida por “Vala” ou “Levada da Condessa”. Esta levada tem origem no açude da Ribeira Grande (Mãe de Água), divide as freguesias da Conceição e da Matriz e termina na Praia do Monte Verde, numa extensão de cerca de 2 Km. A levada era inicialmente um pouco mais longa já que, rezam as crónicas, a jusante da sua actual foz, existiu em tempos um Moinho, que foi destruído pelo mar. Os “Moinhos da Vala”, ou “da Condessa”, por certo por referência à proprietária maior dos terrenos por onde a levada foi construída, continuaram sob o monopólio do Capitão-do-donatário da Ilha de São Miguel, Conde da Ribeira Grande a partir de 1662, à semelhança dos de ribeira anteriormente destruídos, e chegaram a ser catorze, no total. Criada a Capitania Geral dos Açores, em 1766, o Conde perde o monopólio dos Moinhos. Porém, na prática a situação manter-se-ia, pelo menos, até ao período liberal e, inclusivamente em inícios do século XX, ainda se lhe pagavam foros.
Following this natural disaster, new Mills were quickly built, without knowing for sure when, located at irregular distances, and this time, away from the course of the river, along a man-made dike (levada), known as the "Ditch" or "The Countess´ levada."  starts in the dam of Ribeira Grande (Mãe de Água), divides the parishes of Conceição and and Matriz and ends at Monte Verde beach, a stretch of about 2 Km.  The dike was initially a bit longer, according to chronicles that state that a last Mill existed downstream from its present mouth. The sea had destroyed it unfortunately! The "Mills of the Ditch" or "of the Countess", named this way certainly by reference to the ownership of most of the land where the dike was built, like the river Mills  previously destroyed, were under the continued monopoly of “Capitão-do-donatário”,  a sort of Governor  of the island of São Miguel, that became Count of Ribeira Grande in  1662. In total, they were fourteen, at a given time. Once created the Azores´s  “Capitania Geral”, in 1766, the Count lost the monopoly of the Mills. However, in practice, the situation would remain pretty much the same, at least until the Liberal period of Portuguese History and even in the early twentieth century, taxes were still paid to him.
 
Deste conjunto de catorze “Moinhos da Condessa”, identificam-se hoje treze localizações e respectivos edifícios, uns em ruína, outros desactivados, outros ainda adaptados a outras funções e dois ainda em funcionamento, com pelo menos um moinho propriamente dito electrificado. Para melhor compreensão, vamos usar a palavra “Moinho” para o edifício e “moinho” para o conjunto formado pelas mós até ao rodízio.
From the total set of fourteen "Countess´ WaterMills" we can still identify thirteen locations and their buildings, nowadays. Some are in ruins, others disabled, others even adapted to other functions and two of them  still working , with at least one mill electrified. For better understanding, let's use the word "Mill" for the building and "mill" for the set formed by the grinding wheels and the rotation axe.
 
 
A maioria dos Moinhos é de dois pisos, sendo o piso superior destinado à habitação do moleiro. No piso inferior situa-se a zona de moagem, tendo, em geral, quatro moinhos. Sob o piso das mós, abaixo da cota da rua, há ainda um meio piso, com arcos, onde se encontram os rodízios de penas utilizados para mover as mós. A água chega a cada moinho a um nível elevado e cai a pique sobre os mecanismos de moagem de modo a ganhar força para os mover. Escoa-se sob os arcos, passando geralmente por um fosso fronteiro antes de ser reconduzida à levada.
Most Mills have two floors, the top floor being the living floor for the owner or the worker(s) of the Mill . On the bottom floor is located the grinding zone usually fitted with four mills. All have a mezzanine floor below street level, with arches, where horizontal spur wheels, driven by the pressure of water, rotate the millstones. Water reaches every mill at a high level and falls over the grinding mechanisms in order to gain energy enough to rotate them. Then it flows under the arches, going usually through a front pool, before reentering the dike.
 
No século XIX, a par dos Moinhos da Vala, já se detecta de novo a existência de Moinhos de ribeira. A sua coexistência com os da levada, reforçaria a importância da Ribeira Grande como um rico centro moageiro na Ilha. Todavia, para a segunda metade do século XX, tal pujança decairia.
In the nineteenth century, along with the Mills of the Ditch, some  new river Mills entered into operation. Its coexistence with the Ditch Mills , reinforced the importance of Ribeira Grande as a wealthy milling center in the island. However, during the second half of the twentieth century, such importance started to decay.
 
Actualmente, podem ver-se dois destes Moinhos de ribeira, um em laboração (A) e outro em ruínas (Z), ver foto abaixo, ambos no perímetro do Jardim do Paraíso.
Nowadays, visitors can still see at least two of these river Mills, one in operation (A) and the other in ruins (Z), both in the Paradise Garden ( Jardim do Paraíso)  perimeter. Check the photo below.
 

 
Fonte/Source: Adaptado de /adapted from  MUSEU da RIBEIRA GRANDE,2004. Guia Explicativo, Exposições e Núcleos, Ribeira Grande: Edição Câmara Municipal da ribeira Grande  -  http://cm-ribeiragrande.azoresdigital.pt/%5CAnexos%5Cguia-museu.pdf

Neste Jardim, existe também uma cache alusiva http://coord.info/GC3XMER  cuja visita também recomendamos. O núcleo dos Moinhos de Água do Museu Municipal da Ribeira Grande oferece a possibilidade aos interessados de poder acompanhar Moinhos em laboração. Não só os dois da Vala da Condessa, mas também o de ribeira que a autarquia restaurou (A), no Jardim do Paraíso.
In this garden, there is also an allusive cache, http://coord.info/GC3XMER whose visit we also suggest . The Municipal Museum of Ribeira Grande offers the possibility,  to those interested , to tour the working mills. Not only the two of the Countess´ Ditcth, but also the river Mill  restored by the municipality  (A), in the Paradise Garden .
 
Sobre a cache/ About the cache:
Esta é uma multicache, que pode ser vivenciada com pelo menos três diferentes aproximações, ou aventuras, função do interesse individual do geocacher. Assim, vamos designar essas aventuras de COMPLETA, EXECUTIVA e CURTA, função da informação que o geocacher quer confirmar por si no terreno, tempo disponível e objetivos pessoais que persegue, na saudável prática do geocaching. Da forma como procuramos montar a cache, é possível ao geocacher construir ainda a sua própria aventura, combinado elementos de uma, validando os de outra, ou até experimentando todas.
This is a multicache which can be experienced at least in three different approaches, or adventures, according to the individual interest of the geocacher. Thus, we will nominate these adventures as COMPLETE,  EXECUTIVE and SHORT, according to the information that the geocacher wants to confirm by himself on the ground, time available and personal goals pursued, in the healthy practice of geocaching. In the way we  set up the multicache, it is possible for the geocacher to even build his own adventure, combining and validating elements from the proposed three, or even experiencing them all.

È também nossa intenção conferir flexibilidade bastante à multicache, por forma a que possa continuar a ser feita, mesmo quando um dos seus elementos físicos estiver em manutenção.
It is also our intention to provide enough flexibility to the multicache, so it can even be made, when one of its elements undergoes  maintenance.

A totalidade de terreno abrangido e locais com interesse para a multicache, independentemente da aventura que venha a escolher para a fazer, é a que abaixo se mostra:
The whole ground covered and sites of interest to the multicache, regardless of the adventure chosen , is shown below:



Naturalmente, o número de elementos e Pontos de Referência (PR) com interesse, variará consoante a aventura, desde APENAS um puzzle (Sudoku, resolúvel sem necessidade de ir ao terreno), e Cache Final (na linha de cache mistério) na CURTA, até 17 elementos e Cache Final,  na COMPLETA. Quer os puzzles, quer as perguntas a responder (QA), visam habilitar o geocacher a obter, de forma mais ou menos rápida, os algarismos que estão representados por letras, nas coordenadas da Cache Final (CF), e que a seguir mostramos:
Naturally, the number of elements and Reference Points (PR) with interest, will vary with the adventure, ranging from ONLY a puzzle (Sudoku, solvable at home ) and Final Cache (in line with regular mystery caches ) in the SHORT experience, up to 17 elements and the Final Cache in the COMPLETE one. Puzzles and Questions to Answer (QA) aim to enable the geocacher to determine, in a more or less rapid way, the numbers represented by letters, in the Final Cache (CF) coordinates , depicted  below:

N 37 AB.xyz  W 25 CD.tuv

Os PR, servem apenas para dar informação útil ou chamar a atenção do geocacher para algum detalhe interessante que, opcionalmente, poderá visitar. A sua visita não é pois  necessária para atingir a cache final. Abaixo um quadro com toda a informação para ajudá-lo a escolher e começar a jogar:
The PR, serve only to give useful information or call the geocacher ´attention  to  some interesting details that he may optionally visit. Visiting them  is not therefore  necessary to achieve the Final Cache. Below a table with all the needed information to help you choose the experience and start playing:




 
SUDOKU – Aventura CURTA/ SHORT Geocaching Experience




Esperamos que tenha gostado!

Wish you enjoyed it!

Divirta-se! Boas cachadas!

Have fun! Happy caching!
 

Referencias:

http://inventario.iacultura.pt/smiguel/ribeira-grande-fichas/22_236_101.html
http://cm-ribeiragrande.azoresdigital.pt/%5CAnexos%5Cguia-museu.pdf
http://www.correiodosacores.net/view.php?id=43714


Additional Hints (Decrypt)

1ª Rgncn: Zntaégvpn. Pnpur Svany: Rfgbh anf vzrqvnçõrf qb qrfncnerpvqb Zbvaub 14! Aãb é cerpvfb qrfpre à cenvn! N cbegn qn zvaun pnfn gnzoéz grz sbezn qr nepb!Irwn fr n iê ab fcbvyre… Svany pnpur: V nz va gur ivpvavgl bs gur ybfg 14gu Zvyy! Ab arrq gb tb qbja gb gur ornpu! Gur ragenapr bs zl ubhfr nyfb unf na nepu!Purpx gur fcbvyre…

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)