Skip to content

Toute une Histoire. Traditional Geocache

Hidden : 11/29/2012
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

geocaching map

 


 

L’Eglise romane Saint André.

FrançaisPatois d’ici.

                     Il était une fois : les paroissiens se trouvaient à l’étroit dans leur église. Elle était basse et écrasée comme un four : « coum’ un four », petite de tous côtés. « Ero pichoto dé tout lat ». Les habitants vont trouver le Curé et obtiennent sa permission pour surélever et élargir leur église. Lou Capelan leur dit : « vous avez peut-être bien raison » « Béléou avès rasou ».

                  Tout le monde se met à la tâche. Avec tombereaux et charrettes ils transportent du fumier qu’ils versent au pied des murs tout autour de l’église pour la faire monter. « Voulen la faïre mounta. Boutan à sous pès dé fén. Veires aquo dins quaouqué tén ». Lou Capelan pensait : ils sont devenus fous ! « Moun troupèl és vengu baou ».

                  Une grosse pluie intervint. Le fumier se tassa et on vit alors la trace laissée sur les murailles. « Uno raillo que marcavo ». Un trait qui marquait le niveau atteint par le tas de fumier, au moins 80cm, ils vont chercher leur Curé pour constater leur réussite. Maintenant il va falloir penser à l’élargir. « Vèné veire s’aven bién travailla. De cinq pans la gléyso a mounta. Perqué avén bién réussi fôou pénsa à l’éslarji »
                Tous se mettent à la tâche. Comme il faisait très chaud ils enlèvent vestes et vestons et les déposent en tas devant la porte, puis entrent à l’intérieur et se mettent à pousser les murs. Non pas avec leurs bras tendus en avant mais en poussant avec leur postérieur : « lou quiou aou mur, lou cap de faço aou Priou », la tête face au Prieur, « anén ! Couméssan. Atténciou ! Oh hisso ! un cop de quiou ! oh hisso ! a moun coumandamén oh hisso ! »


               Pendant qu’ils étaient ainsi dans l’église, passe un pauvre vagabond, un fataire, voyant le tas de vestes et vestons, s’empare des vêtements. La bonne aubaine. Au moins cela il ne l’aurait pas volé. Merci grand saint Martin !
Si nous allions voir si le travail a bien avancé. « Si sourtissian per véire sé lou traval és avança » Ils sortent, plus de vestes ! « Eh bien nous y avons fait ! l’église s’est bien élargie, la preuve c’est que les vestes sont dessous», « la gléyso s’és éscartado, a prouvo, las vestos sous catados ».
              Le Capelan les remercie et invite tous ses paroissiens le dimanche à une messe. Il fallu se rendre à l’évidence : rien n’avait bougé. L’église était comme avant ! « Mé aou prumié dimenché arriva, agérou pas dé péno per s’avisa, qué la gleyso éro coumo davan. ».

Restauration de l'Ancienne Eglise en 2023.

La fin de l’histoire/ ils ont construit une nouvelle église 1km plus loin.

 

Additional Hints (Decrypt)

Qnaf ha gebh à yn onfr qh qh zhe, ovra ercbfvgvbaare yn cvreer cbhe cebgétre yn obvgr.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)