Skip to content

Dunas de Corrubedo EarthCache

Hidden : 2/8/2012
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   not chosen (not chosen)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


DUNAS DE CORRUBEDO

ES: El parque natural de dunas y lagunas de Corrubedo de Carregal y Vixán se sitúa en el vértice occidental de la península del Barbanza entre la Ría de Arosa y la de Muros y Noia, en el ayuntamiento de Sta. Uxía de Ribeira (A Coruña) y tiene una extensión de 996,25 Ha.

EN: The natural park of dunes and lagoons of Corrubedo Vixán Carregal and is located in the western corner of the peninsula of Barbanza between the Ría de Arosa and de Muros and Noia, in the municipality of Sta Uxía Ribeira (A Coruña) and has an area of 996.25 hectares.

ES: La continua exposición a la meteorología variable de la costa gallega determina la vida en esta área natural protegida. El elemento que más destaca en el paisaje es la gran duna móvil, fruto de la acción combinada del mar y del viento. Al no poseer vegetación, los vientos del sudoeste predominantes en invierno, hacen que se desplace todos los años unos cuantos centímetros hacia el interior. El parque cuenta con un estanque de agua dulce y otro salado. El dulce, el estanque de Vixán, nació al cerrarse una brecha litoral, lo que limita las contribuciones de las diversas corrientes de agua. La laguna de Carregal, de agua salada, mantiene la comunicación con el mar, por lo que sus aguas tienen una salinidad más alta. Ambos hábitats son tan únicos que la flora y la fauna presentes tienen características muy especiales, a lo que se deben otras figuras de protección como Zona de especial protección de los valores naturales (ZEPVN) y Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA).El paisaje se completa con una larga cadena de dunas, marismas, extensas llanuras, bosques de pinos y tierras de cultivo.
Se encuentran numerosos vestigios de los primeros asentamientos humanos en esta zona de Galicia, tanto en el interior del parque (Castro do Porto de Baixo) y en sus alrededores. Representan un valor añadido a su importancia patrimonial. El dolmen de los Axeitos o los petroglifos da Pedra das Cabras, y los restos de la cultura celta, como el Facho o Tahume.

EN: Continuous exposure to variable weather of the Galician coast determines life in this protected area. The most striking element in the landscape is the large mobile dune, resulting from the combined action of the sea and wind. Having no vegetation, prevailing southwest winds in winter, make moves every year a few inches inward. The park features a freshwater pond and one savory. The sweet, Vixán tank, closing a gap born coastline, limiting the contributions of the various streams. Carregal lagoon, salt water, maintains communication with the sea so that its waters have a higher salinity. Both habitats are so unique that the present flora and fauna have very special characteristics, to which other figures should be protected as Special Protection Area of natural values and Special Protection Area for Birds. the landscape is complete with a long chain of dunes, marshes, vast plains, pine forests and farmland.
They are the remains of the earliest human settlements in this area of Galicia, both inside the park (Castro do Porto de Baixo) and its surroundings. An added value to its heritage significance. The dolmen of Axeitos or da Pedra das Cabras petroglyphs and the remains of the Celtic culture, as Facho or
Tahume.

ES: Su Flora. Representado en el Parque se encuentran 247 plantas. Podemos encontrar especies adaptadas a la aridez y la inestabilidad del sustrato arenoso, el cardo de mar o el feo de playa (Ammofila), y otras adaptadas al estancamiento permanente; juncos, carrizos, ranúnculos, o especies como la salicornia. Algunas especies son endémicas del noroeste peninsular y se consideran vulnerables o en peligro de extinción.

EN: Flora. Represented in the park are 247 plants. We find species adapted to aridity and instability of the sandy substrate, thistle sea or the ugly beach (Ammofila), and others adapted to permanent stagnation, rushes, reeds, buttercups, or species such as Salicornia. Some species are endemic to the northwest peninsula and are considered vulnerable or endangered.

ES: Su Fauna. El parque destaca por su gran variedad de fauna (70% de las especies de anfibios y reptiles de Galicia), entre los que destaca por encima de todas la ornitofauna. Los censos de aves acuáticas invernantes hechos en los últimos años proporcionan una media de 2.300 individuos pertenecientes a más de 35 especies.

También están presentes varias especies de mamíferos que se mueven por este espacio y su entorno, como el zorro (Vulpes vulpes), el teixugo (Meles meles), el erizo (Erinaceus europaeus) y la ardilla (Sciurus vulgaris). También la nutria (Lutra lutra) mantiene una presencia común.

EN: Fauna. The park features a wide variety of wildlife (70% of the species of amphibians and reptiles of Galicia), among which stands out above all the bird life. The wintering waterfowl surveys made in recent years provide an average of 2,300 individuals from more than 35 species.
Also present are various species of mammals that move through this space and its surroundings, as the fox (Vulpes vulpes), the teixugo (Meles meles), the hedgehog (Erinaceus europaeus) and squirrel (Sciurus vulgaris).
Also the otter (Lutra lutra) has a common presence.

ES: Datos de interés.

Suerficie: 996,25ha.

Altura media: 14 m.
Región bioclimática: Atlántica
Municipios: Riviera (el área protegida como LIC incluye tierras de Porto do Son).
Figuras de protección: Parque Natural, del 5 de junio de 1992.
Sitio RAMSAR, del 26 de marzo de 1993.
Lugar de Importancia Comunitaria (LIC),desde el año 2001.
Una Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA), del 19 de junio de 2003.
Zona de especial protección de los valores naturales (ZEPVN), del 19 de junio de 2003.

 

 

EN: Useful information.


Surface area: 996.25 ha.
Average height: 14 m.
Bioclimatic region: Atlantic
Municipalities: Riviera (LIC area includes land protected as Porto do Son).
Protection status: Nature, of June 5, 1992.
RAMSAR site, the March 26, 1993.
Site of Community Importance since 2001.
A Special Protection Area for Birds, 19 On June 2003.
Area of special protection of natural values of 19 June 2003.

 

 

ES: Registra el "encontrado".

Para registrar este cache PINCHA AQUÍ para enviarme un correo, indica tu nombre y el nombre del caché (o su GC-code) y responde a las siguientes preguntas:

  1. ¿Por que acción se desplaza la duna?

  2. ¿A que región bioclimática pertenece?

  3. Gracias a su hábitat consiguió el reconocimiento como zona de especial protección de los valores naturales ¿en que fecha?

  4. En el panel "A Gran Duna" situado en el Waypoint Panel A Gran Duna, ¿que planta aparece?

Si te es posible saca una foto tuya o de tu equipo en la zona de las dunas y ponla en tu registro (opcional).

La respuesta a algunas preguntas están en la descripción del cache.

 

EN: Add the "found".

To log this cache CLICK HERE to e-mail, enter your name and the name of the cache (or GC-code) and answer the following questions:

  1. Why action moves the dune?

  2. Bioclimatic region do you belong?

  3. Thanks to its habitat got recognition as a special protected area of natural values on what date?

  4. In panel "A Great Dune" located in the Waypoint Panel A Great Dune, what plant appears?

If you can take a picture hes yours or your computer and put it in your registration (optional).

The answer to some questions are in the description of the cache.

 
free counters

Additional Hints (No hints available.)