Skip to content

Cromos da Bola - Das Salésias ao Restelo Ep.#5 Traditional Geocache

This cache has been archived.

A J Pombo: Este projecto será retomado noutra localização, pois aqui é impossível manter a cache.

Agradeço a todos quantos se deslocaram ao GZ e assinaram o logbook.

More
Difficulty:
1 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

[PT]Os Grandes clubes possuem grandes jogadores, esta cache é dedicada aos GRANDES do C.F."Os Belenenses" e é o episódio 5 da senda "DAS SALÉSIAS AO RESTELO" CROMOS DA BOLA
[EN]The Big clubs have great players, this cache is dedicated to BIG CF "Os Belenenses" and is the fifth episode of the path "DAS SALÉSIAS AO RESTELO" COLECTIONS FIGURES-PLAYERS OF FOOTBALL

Translation
CLUBE FUTEBOL "OS BELENENSES"
DAS SALÉSIAS AO RESTELO
Episódio #5
Bilheteiras para ver os Jogadores históricos, os "Cromos da Bola" do CFB

[PT]O Belenenses teve nas suas fileiras alguns dos maiores jogadores portugueses de sempre. Entre estes, destacam-se: [EN] The Belenenses in its ranks some of the greatest Portuguese players of all time. Among these are: Artur José Pereira - [PT] Fundador do clube. 25 anos depois de ter posto termo à sua carreira, era ainda considerado o melhor jogador português de sempre. Como treinador, ganhou para o Belenenses 2 Campeonatos de Portugal e 3 Campeonatos de Lisboa. Incansavelmente, lançava e formava muitos dos grandes jogadores do Belenenses no primeiro quartel da sua existência. O seu corpo está depositado num mausoléu do Belenenses, no cemitério da Ajuda, juntamente com Pepe e Matateu. Artur José Pereira foi um génio – o primeiro - antes do tempo. Aquele que foi considerado o melhor de todos os tempos por quem o viu jogar foi entretanto ensombrado – como outros, incluindo Pepe - pelo mágico poder dos meios audiovisuais, que permitiram anos depois ver e rever as proezas de futuros craques. Não existem sequer filmes que nos permitam vislumbrar ou comparar a grandeza de Artur José Pereira com a de outros. Muitos continuaram a considerá-lo o maior mesmo depois da grande aparição de Pepe. Dos que viram Matateu, só muitos poucos e a custo se lembrariam de Artur José Pereira. Não é portanto fácil dizer que - mesmo no Belenenses - Artur tenha sido o melhor de todos. Porventura foi. Mas uma coisa é certa, foi um dos melhores e foi o primeiro. Só isso basta para ser... O MAIOR. [EN] Founder of the club. 25 years after termination his career was still considered the best player of Portuguese ever. As a coach, won for Belenenses 2 Portuguese Championships and 3 Lisbon Championships. Tirelessly and threw formed many of the major players in the first Belenenses quarter of its existence.Your body is deposited in a mausoleum of Belenenses in the Ajuda's cemetery, together with Pepe and Matateu. Artur José Pereira was a genius- the first- before time. He was considered the best of all time by those who saw him play was overshadowed however- like others including Pepe -the magical power of the media, which allowed after year and review the achievements of future superstars. There are even movies that allow us to discern and compare the Artur José Pereira greatness with others.many continued to consider it the worst right after the big break of Pepe of Matateu who saw only very few and the cost would remember Artur José Pereira. It is therefore not easy to say that- even in Belenenses- Artur was the best.Was he But one thing is certain was one of the best and was the first.That alone is enough to be ... THE GREATEST Artur.

Alfredo Quaresma - [PT] Representou o Belenenses, na categoria principal, desde 61/62 até 76/77. Vice-Campeão em 1973, 3º lugar em 1976, 4º lugar em 1963. Vencedor da Taça de Honra de 1969. Foi 4 vezes internacional, apontando um golo. Era costume marcar em jogos decisivos ou importantes, quando avançou de defesa central para médio. Por exemplo, marcou no jogo com o Real Madrid em Dezembro de 1972, quando o Belenenses foi convidado para as Bodas de Prata do estádio dos madrilenos e para a festa de despedida do hexacampeão europeu Paco Gento. Também brilhou nos jogos da Taça UEFA com o Barcelona de Cruyff, Neeskens e Heredía em 76/77 (2-2 no Restelo; 2-3 em Barcelona). Já falecido, é tio-avô de Ricardo Quaresma.

[EN]Represented Belenenses, in the main category, from 61/62 to 76/77 Vice-Champion in 1973, 3rd place in 1976, 4th in 1963. Winner's Cup of Honor, 1969. It was four times internationally, pointing to a goal. It was the custom to mark important or decisive in games, when moved from central defense to medium. For example, scored in the game with Real Madrid in December 1972, when Belenenses was invited to the Silver Jubilee of the stadium of Madrid and the farewell party of the six-time European Paco Gento. Games also shone in the UEFA Cup with Barcelona Cruyff, Neeskens and Heredia on 76/77 (02/02 in Restelo, 2-3 in Barcelona). The late, great uncle is Ricardo Quaresma.

Alfredo Ramos - [PT] Esteve presente nos Jogos Olímpicos de 1928. o Belenenses, com 4 jogadores, foi a equipa mais representada na selecção de Portugal. Foi 3 vezes Campeão de Portugal e 4 vezes Campeão de Lisboa pela equipa azul. [EN] was present in the 1928 Olympic Games. Belenenses, with four players, the team was more represented in the selection of Portugal. It was three times Champion of Portugal and Lisbon Champion 4 times for blue team.

Artur Quaresma - [PT] Um dos imortais do Belenenses que está ainda entre nós, como uma verdadeira lenda viva. Nasceu em 1917, tendo chegado ao Belenenses, vindo do Barreirense, na época de 36/37. A sua carreira regista a conquista de 1 Campeonato Nacional (46), 1 Taça de Portugal (42) e 2 Campeonatos de Lisboa (43/44 e 45/46). Foi vice-campeão Nacional em 1937. Ficou ainda 6 vezes em 3º lugar e 3 vezes em 4º lugar. Foi finalista em mais 3 Taças de Portugal. Marcou no jogo decisivo do Campeonato de 46, no qual assinou 14 golos, apesar de não ser ponta de lança, mas interior direito, na final da Taça de Portugal de 1942, e brilhou a grande altura nos jogos com o Real Madrid em 1845 e 1947.

[EN] One of the immortal Belenenses who is still with us, as a living legend. Born in 1917, having arrived at Belenenses, coming from Barreirense in the 36/37 season. His career record of winning a National Championship (46), 1 Cup of Portugal (42) and 2 Championships in Lisbon (43/44 and 45/46). National runner-up was in 1937. It was also six times in 3rd place and 3 times in 4 th place. Was a finalist in 3 more cups of Portugal. He scored the game's decisive 46 Championship, which he signed in 14 goals, despite not being the spearhead, but right inside in the final of the Cup of Portugal in 1942, and shone in the big time games with Real Madrid in 1845 and 1947.

As Torres de Belém - [PT] Esta era a denominação dada a Capela, Feliciano, Vasco, Francisco Gomes e, em algumas versões, Serafim das Neves, ao todo eram 5 as Torres de Belém. Todos foram campeões em 1946. Os três defesas e o Guarda-Redes Capela fizeram do Belenenses, várias vezes, a defesa menos batida do Campeonato. Destacavam-se pela sua altura, envergadura e pujança física, e ficaram célebres os seus duelos com o ataque do Sporting, os famosos "cinco violinos". Feliciano, em 1946, foi considerado o melhor defesa central da Europa. Serafim das Neves foi um dos jogadores com mais internacionalizações da sua época. Era o capitão da equipa que, em 1955, perdeu tragicamente o Campeonato a 4 minutos do fim, quando o Sporting fez o golo do empate e ofereceu o título ao Benfica. Foi um golpe duríssimo no clube de Belém, e um momento importante de fortuna para o Benfica, que vivia jejum de títulos, antes da sua fama europeia dos anos de 60. Além deste Campeonato de 1955, o Belenenses esteve perto de ser Campeão em 1935, 1937, 1943, 1945 e 1959 - seis títulos que poderia ter juntado ao Campeonato Nacional de 1946 e aos Campeonatos de Portugal de 1927, 1929 e 1933.

[EN] The Towers of Belem - This was the name given to the Capela, Feliciano, Vasco, Francisco Gomes, and in some versions, Serafim das Neves. They are five in all the towers of Belem All were champions in 1946. The three defenders and the goalkeeper Capela made Belenenses, several times, unless the defense beat the Championship. Stood out by its height, size and physical strength, and their duels became famous with the Sporting attack, the famous "five violins." Feliciano, in 1946, was considered the best central defender in Europe. Serafim das Neves was one of the players with more caps of her time. He was the captain of the team in 1955, tragically lost the Championship to four minutes from time when Sporting did the equalizer and gave the title to Benfica. It was a tough blow to the club from Bethlehem, and an important moment of fortune for Benfica, who lived fast titles before his European fame of 60 years. In addition to this Championship 1955, was close to Belenenses Champion in 1935, 1937, 1943, 1945 and 1959 - six titles that could have joined the National Championship and the 1946 Championships in Portugal 1927, 1929 and 1933.

Augusto Silva- [PT]Juntamente com César de Matos, Pepe e Alfredo Ramos, fez do Belenenses o clube mais representado na selecção portuguesa na sua primeira grande participação internacional, nos jogos Olímpicos de Amsterdão. Augusto Silva foi um autêntico herói em Amsterdão. Em 1934, tornou-se o jogador português com mais internacionalizações de sempre, posição que manteve durante 16 anos. Como jogador, ganhou, sempre ao serviço do Belenenses, 3 Campeonatos de Portugal (e foi 2 vezes vice-Campeão) e 4 Campeonatos de Lisboa. Mais tarde, como treinador, conduziu o Belenenses à conquista do Campeonato Nacional de 1946 - foi o 1º treinador lusitano a ser Campeão Nacional.

[EN] Together with César de Matos, Alfredo Ramos and Pepe, had made the club Belenenses in the Portuguese team best represented in his first major international involvement in the Olympic Games in Amsterdam. Augusto Silva was an authentic hero in Amsterdam. In 1934, he became the player with more Portuguese internationals ever, a position he held for 16 years. As a player, won, always at the service of Belenenses, Portugal 3 Championship (2 times and was vice-champion) and four championships in Lisbon. Later, as coach, led the conquest of Belenenses National Championship 1946 - was the 1st Portuguese coach to be National Champion.

Batista - [PT] Médio de classe mundial. Esteve no Belenenses na época de 87/88, já em fim de carreira, contribuindo para o 3º lugar. Esteve presente em duas fases finais do Campeonato Mundial (1978 e 1982) ao serviço da Selecção do Brasil. Jogou também nos campeonatos italiano e espanhol.

[EN] Middle-class world. Belenenses was in the 87/88 season, as at the end of his career, contributing to the 3rd place. Was present in two World Cup finals (1978 and 1982) Selection of the service of Brazil. He also played in the Italian and Spanish leagues.

César de Matos - [PT] Um dos mais representativos jogadores de sempre do Belenenses. Foi Campeão de Portugal em 1927, 29 e 33 e Campeão de Lisboa em 26, 29, 31 e 32. Cognomimado "o médio que voa", representou 17 vezes a Selecção (era então o 4º jogador com mais internacionalizações), tendo estado nos Jogos Olímpicos de 1928 (ao tempo, a grande competição internacional de selecções, pois só 2 anos depois se iniciaram os Campeonatos do Mundo).

[EN] One of the most representatives of Belenenses players ever. He was Champion of Portugal in 1927, 29 and 33 Lisbon Champion 26, 29, 31 and 32. nickname "the medium that flies," represented 17 times the selection (it was then the 4th player with most caps), having been in the Olympic Games of 1928 (the time a major tournament selections, for only two years later began the World Championships).

Di Pace - [PT] Jogador argentino de grande classe, internacionalmente famoso, que representou o clube entre 1953 e 1958. De técnica refinada, as suas fintas e passes de mestre causaram sensação. No Belenenses obteve um 2º lugar, três 3ºs lugares e dois 4ºs lugares. Voltou à Argentina, mas veio visitar Portugal e o "seu" Belenenses em 1984 e 2004.

[EN] Argentine player of great class, internationally famous, who represented the club between 1953 and 1958. Refined technique, his feints and passes master caused a sensation. In Belenenses won a second place, three third places and two paragraphs paragraphs 4 places. He returned to Argentina, but came to visit Portugal and "your" Belenenses in 1984 and 2004.

Félix Mourinho - [PT] Pai do treinador José Mourinho, defendeu com muita eficácia as redes do Belenenses desde 1969 a 1974, tendo chegado a internacional. Enquanto jogador, chegou a ser adjunto do treinador (Homero Serpa, que serviu o clube dessa forma numa emergência). Ele foi vice-Campeão-Nacional em 1973.

[EN] Father's coach Jose Mourinho defended very effectively Belenenses networks from 1969 to 1974, having reached international level. As a player, he became assistant coach (Homer Serpa, who has served the club so in an emergency). He was National Vice-Champion in 1973.

Fernando Freitas - [PT] Jogador dos anos 60 e 70. Vice-Campeão-Nacional em 1973 e 3º classificado em 1976. Transferiu-se para o F.C.Porto em 76/77. Foi 9 vezes internacional. [EN]Player of the year 60 and 70. National Vice-Champion in 1973 and 3rd place in 1976. He moved to Porto in the F. C. 76/77. It was nine times internationally.

Alfredo Murça - [PT] Vice-Campeão Nacional em 1973. Transferiu-se a seguir para o F.C.Porto. Foi 5 vezes internacional. [EN] National Vice-Champion in 1973. He moved to proceed to the F. C. Porto. It was five times internationally.

Jaime - [PT] Esteve no Belenenses durante 6 anos, obtendo um 3º lugar e estando presente nas finais da Taça de Portugal de 1986 e 1989. Vencedor da Taça de Honra de 89/90. 9 vezes internacional pela selecção A.

[EN] Was Belenenses during the six years, earning a 3rd place and being present at the finals of the Cup of Portugal from 1986 to 1989. Winner's Cup of Honor 89/90. 9 appearances for selection A.

Jorge Martins - [PT] Um dos grandes guarda-redes da história do Belenenses. 3º lugar em 87/88, vencedor da Taça de Portugal de 1989, finalista vencido em 1986. Esteve presente nas fases finais do Campeonato da Europa de 1984 e do Campeonato do Mundo de 1986. [EN] One of the great goalkeepers in the history of Belenenses. 3rd place in 87/88, winner of the Portugal Cup 1989, beaten finalists in 1986. Was present in the final stages of the UEFA European Championship 1984 and World Cup 1986.

José António - [PT] Capitão da equipa vencedora da Taça de Portugal em 1989. 3º lugar em 87/88. Vencedor da Taça de Honra de 89/90. Representou a selecção Nacional, tendo alinhado na fase final do Campeonato Mundial do México, em 1986. Actuou em 6 jogos da Taça UEFAe 2 jogos da Taça das Taças.

[EN] Captain of the team winning the Cup of Portugal in 1989. 3rd place in 87/88. Winner's Cup of Honor 89/90. Represented the national team, having aligned the World Cup finals in Mexico in 1986. He has performed in six UEFA Cup games and two games of the Cup Winners' Cup.

José Luís - [PT] Avançado e goleador que conquistou os 3 Campeonatos de Portugal e 4 Campeonatos de Lisboa, sendo ainda 1 vez Vice-Campeão de Portugal. Internacional. [EN] Advanced and scorer who won the Championships in Portugal 3 and 4 Championships in Lisbon, is still a time Vice-Champion of Portugal. International.

José Mário - [PT] Extraordinário Defesa Esquerdo brasileiro que representou o Belenenses desde 1987 a 1991. Também jogava a defesa central ou a extremo esquerdo. As suas arrancadas desde a sua área até à linha final ou à baliza contrária eram temíveis e ficaram famosas. Foi, por algum tempo, o melhor defesa esquerdo do Campeonato Português. Vencedor da Taça de Portugal em 1989 e 3º classificado em 1988. [EN] Extraordinary Brazilian Left Back who represented Belenenses from 1987 to 1991. Also played a central defender or left end. Its ripped from your area to the finish line or goal contrary were fearful and became famous. It was for some time, the best defense left the Portuguese league. Winner of the Cup of Portugal in 1989 and 3rd place in 1988.

José Pereira - [PT] Defendeu as balizas do Belenenses durante quase 15 anos, desde 1953 a 1967. Venceu a Taça de Portugal de 1960 e as Taças de Honra de 1959/60 e 1960/61; foi Vice-Campeão Nacional em 1955. Ficou 5 vezes em 3º lugar e 2 vezes em 4º lugar. Os seus voos elegantes, que lhe permitiam defesas espectaculares, valeram-lhe o cognome de "O Pássaro Azul". Esteve presente no Mundial de 1966, alinhando em todos os jogos mesmo no primeiro, e contribuindo assim para o 3º lugar alcançado por Portugal. De resto, fora extremamente importante para garantir a qualificação de Portugal para a fase final disputada em Inglaterra, ao defender um penalty contra a Checoslováquia, garantindo a vitória de Portugal, reduzido a 10 jogadores, por 1-0 em casa do adversário, num dos jogos mais épicos da Selecção Nacional.

[EN] Belenenses defended the beacons for almost 15 years, from 1953 to 1967. Won the Cup of Portugal and the 1960 Cup in 1959/60 and 1960/61 of Honor, was National Vice-Champion in 1955. It was 5 times in 3rd place and 2nd place 4 times. Its elegant flight, enabling it to spectacular saves, earned him the nickname "The Blue Bird." Was present at the World Cup in 1966, lining up in every game even in the first, and thus contributing to the third place achieved by Portugal. Moreover, was extremely important to ensure qualification for Portugal for the final tournament was played in England, when defending a penalty against Czechoslovakia, ensuring the victory of Portugal, reduced to 10 players, 1-0 at the opponent, one of most epic games of the National Team.

José Simões - [PT] Outro grande e malogrado jogador do Belenenses, pois morreu aos 31 anos. Foi titular da Selecção Nacional entre 1936 e 1941, jogando no sector defensivo. No clube, conquistou o Campeonato de Portugal de 32/33, a Taça de Portugal de 41/42 e o Campeonato de Lisboa de 43/44. Foi Vice-Campeão de Portugal em 1934 e Vice-Campeão Nacional em 1937.

[EN] Another major player Belenenses and unsuccessful, for he died at age 31. Held the National Team between 1936 and 1941, playing in the defensive sector. At the club won the Cup of Portugal 32/33, the Portugal Cup Championship 41/42 and 43/44 of Lisbon. He was Vice-Champion of Portugal in 1934 and National Vice-Champion in 1937.

Luís Sobrinho - [PT] Esteve 4 épocas ao serviço do Belenenses, de 1985 a 1989. Ganhou uma Taça de Portugal, foi finalista de outra e 3º classificado num Campeonato. Representou a selecção de Portugal 8 vezes, tendo sido seleccionado para a fase final do Campeonato do Mundo de 1986. [EN] Was the 4 seasons with Belenenses, from 1985 to 1989. He won a Cup in Portugal and was a finalist for another 3rd place in Championship. Represented selection of Portugal 8 times and was selected for the final World Cup 1986.

Marco Aurélio - [PT] Guarda-redes brasileiro, que representou o Belenenses entre 1998 e 2007, se aposentando nesse mesmo ano. Por suas belas defesas, foi muitas vezes considerado o melhor ou um dos melhores guarda-redes do Campeonato Português. [EN] Brazilian goalkeeper, who represented Belenenses between 1998 and 2007, retiring the same year. Defenses for its beautiful, it was often considered the best or one of the best goalkeepers of the Portuguese league.

Mariano Amaro - [PT] Capitão da equipa Campeã Nacional em 1946, jogador genial, chamado o "Einstein do futebol português", tornando-se durante décadas um modelo para os médios-ala. Foi também, durante muito tempo, um dos jogadores com mais internacionalizações. As suas disputas com o jogador Pinga, do F.C.Porto, outro grande jogador, marcaram uma época. Além do Campeonato Nacional de 1946, ganhou a Taça de Portugal de 1942 e os Campeonatos de Lisboa (ao tempo quase tão importantes como os Campeonatos Nacionais) de 1943/44 e 1945/46.

[EN] Captain of National Champion team in 1946, great player, called the "Einstein of Portuguese football," became a model for decades to the mid-wing. It was also long been one of the players who are internationals. Their disputes with the player Drip, the FC Porto, another big player, scored a season. In addition to the 1946 National Championship, won the Cup of Portugal and the 1942 Championships in Lisbon (at the time almost as important as the National Championships) in 1943/44 and 1945/46.

Matateu - [PT] -"O diamante negro", que ganhou a Bota de Prata de melhor marcador do campeonato em 1953 e 1955. Foi, certamente, um dos maiores jogadores portugueses de sempre e indiscutivelmente o melhor de todos em potência de remate e finta curta e veloz dentro da grande área. Muitos dos que o viram jogar afirmam que era no mínimo um jogador de tanta classe como Eusébio. Recentemente, em votação promovida pelo jornal Record foi considerado, juntamente com Figo e Rosa Mota, o 4º melhor desportista português de sempre. À sua frente ficaram Eusébio, Carlos Lopes (que foi treinador um ou dois anos no Belenenses) e nos 10 primeiros ficaram ainda António Livramento (assumido adepto do Belenenses) e Jesus Correia (idem, pelo menos até acabar por ser um símbolo do Sporting). Porém, na votação feita apenas pelos leitores, Matateu ficou em 1º lugar, só descendo após a votação dos jornalistas.

[EN] "black diamond", which won the Silver Boot as top scorer at the championship in 1953 and 1955. It was certainly one of the greatest Portuguese player of all time and arguably the best of all in power trim and finta short and fast inside the penalty area. Many who saw him play say he was a player at least as much class as Eusebio. Recently promoted to a vote by the Record newspaper was considered, along with Figo and Rosa Mota, Portuguese athlete 4th best ever. In front were Eusebio, Carlos Lopes (who coached one or two years in Belenenses) and were still 10 / 1 Antonio Livramento (assumed adept Belenenses) and Jesus Correia (ditto, at least to end up being a symbol of Sporting) . But the only poll by readers, Matateu was in 1st place, just down the journalists after the vote.

Mauro Airez- [PT] foi um dos jogadores mais espectaculares que actuaram no Belenenses.Enquanto representou o Belenenses foi sempre a principal figura da equipa, a estrela mais cintilante do Restelo. Chegou a Portugal como internacional argentino (3 jogos e 1 golo) e como internacional olímpico (Seul 1988). Antes de representar o Belém actuou no Independiente e no Gimnasia y Esgrima de La Plata na Argentina; e no Bari de Itália. Avançado hábil e intuitivo com excelente técnica, com um enorme poder de elevação, Mauro Airez, pioneiro nos saltos artísticos na comemoração de golos, alcançou registos goleadores de bom nível no Belenenses.

Mauro Airez-[EN] was one of the most spectacular players who performed in Belenenses.Enquanto Belenenses played the main character was always the team, the scintillating star Restelo. Arrived in Portugal and internationally Argentina (3 games and 1 goal) and an international Olympic (Seoul 1988). Before representing Bethlehem and played for Independiente Gimnasia y Esgrima La Plata in Argentina, and Bari in Italy. Advanced skills with excellent technical and intuitive, with an enormous power lifting, Mauro Airez, a pioneer in artistic leaps in celebration of goals achieved record levels of good scorers in Belenenses.

Meyong - [PT] Internacional de Camarões, representou o Belenenses em 2005/2006, tendo sido o melhor marcador do Campeonato Português. [EN] International Cameroon, represented Belenenses in 2005/2006 and was the top scorer in the Portuguese league.

Paco Gonzalez - [PT] Jogador paraguaio, internacional pelo seu país nos anos 70. O Belenenses foi buscá-lo ao Real Madrid. Com um pé esquerdo extraordinário, evidenciou classe mundial. Foi por várias vezes o melhor marcador da equipa. Exímio marcador de livres, dos quais resultaram muitos golos.

[EN] Player Paraguayan international for his country in 70 years. The Belenenses went to get him to Real Madrid. With an extraordinary left foot, showed world class. It was several times the best scorer of the team. Marker of free expert, resulting in a lot of goals.

Pepe - [PT] De seu nome próprio era José Manuel Soares. Apesar de ter morrido envenenado, aos 23 anos de idade, deixou marca no futebol, tornando-se uma lenda e um mito do futebol português e do Belenenses. Ver cache. [EN] From his name was Jose Manuel Soares. Although he died poisoned, at 23 years of age, has left its mark in football, becoming a legend and a myth of Portuguese football and Belenenses. See cache.

Pietra - [PT] Jogador dos anos 70. Vice-Campeão-Nacional em 1973 e 3º classificado em 1976. Transferiu-se para o Benfica em 76/77. 28 vezes internacional. [EN] Player in the year’s 70’s. National Vice-Champion in 1973 and 3rd place in 1976. He moved to Benfica in 76/77. 28 caps.

Rafael - [PT] Um dos campeões de 1946, marcando aliás o jogo decisivo, contra o S.L. Elvas, para onde o Benfica mandara um treinador (Valadas) tempo antes, a fim de evitar a conquista do título pelo Belenenses. Foi 1 vez Campeão Nacional, 1 vez vice-Campeão Nacional, ficou 6 vezes em 3º lugar, obteve 2 Campeonatos de Lisboa, ganhou 1 Taça de Portugal e esteve em mais 2 finais, foi ainda finalista vencido de um Campeonato de Portugal. Brilhou nos jogos com o Real Madrid, incluindo a inauguração do estádio do gigante espanhol. Pela Selecção A, foi internacional por 6 vezes. Na última das vezes, o Belenenses tinha 5 jogadores no Onze Nacional.

[EN] A Champions 1946, also scoring the decisive game against SL Elvas, where Benfica sent a coach (Valadas) time before, to avoid winning the title at Belenenses. It was once a National Champion, 1 National Championship runner-up time, was six times in 3rd place, won two championships in Lisbon, Portugal won a Cup and was in two more finals, was also a European Cup finalists Portugal. Shone in the games with Real Madrid, including the inauguration of the stadium the Spanish giants. Selection for A, was international 6 times. The last of the time, had five players in Belenenses National selection. Raúl Figueiredo - [PT] Defesa dos anos 50. Capitaneou a equipa nos jogos de inauguração do Restelo. Vice-Campeão Nacional em 54/55, 3º classificado em 52/53, 55/56, 56/57 e 58/58 e 4º lugar (a pior classificação do clube na década) em 51/52, 53/54 e 57/58. Jogou 3 vezes na Selecção. Em 1984 foi adjunto do treinador Jimmy Meliá. [EN] Defense in decade of 50's. Captained the team in the games opening Restelo. National Championship runner-up in 54/55, 52/53 in 3rd place, 55/56, 56/57 and 58/58 and No. 4 (the worst ranking in the decade of the club) on 51/52, 53/54 and 57 / 58. He played three times in the selection. In 1984 he was assistant coach Jimmy Melia.

Raúl Ferreira dos Santos "Sambinha" - [PT] Este jogador da defesa belenense, sempre demonstrou uma forte mística. Quis acabar a sua carreira no seu clube de coração, mas a direcção daquela época não lhe concretizou o sonho. Este jogador teve sempre presente a sua dedicação, amor ao clube, postura e garra nas 15 épocas que serviu o clube, desde júnior em 1972 a sénior em 1986.

[EN] This Belenenses defender, has always shown a strong mystical. Wanted to finish his career with his club at heart but the direction of that era did not materialize the dream. This player had in mind their dedication, love the club, posture and grip in the 15 seasons he served the club from junior to senior in 1972 in 1986.

Rodolfo Faroleiro - [PT] Outro histórico do Belenenses. Como jogador, foi 2 vezes Campeão de Portugal e 3 vezes Campeão de Lisboa. Como treinador, conquistou a Taça de Portugal de 41/42.Em 31/32, nos 1/8 de final do Campeonato de Portugal, o Belenenses venceu o Sporting Fora por 6-0 e em Casa por 9-0 - Rodolfo marcou 5 dos 15 golos. [EN] Another historical Belenenses. As a player, was 2 times Champion of Portugal and Lisbon Champion 3 times. As a coach, won the Cup of Portugal 41/42.Em 31/32 in 1 / 8 finals of the Cup of Portugal, Sporting beat Belenenses 6-0 and Away House 9-0 - Rodolfo scored 5 of 15 goals.

Scopelli, Tárrio e Telechia - [PT] Trio de argentinos de grande classe, que chegaram ao Belenenses em 39/40 e introduziram novos conceitos tácticos em Portugal. Alejandro Scopelli, que particpara no Campeonato Mundial de 1934, como jogador, ao serviço da Argentina, foi também treinador do Belenenses, tanto no fim da década de 40, como na década de 70, obtendo um 2º e um 3º lugar.

[EN] Trio of high-class Argentines, who arrived at Belenenses on 39/40 and introduced new tactical concepts in Portugal. Alejandro Scopelli, members involved in the 1934 World Cup as a player in the service of Argentina, was also coach of Belenenses, both in the late 40's, as in the 70's, getting a 2nd and a 3rd place.

Stoycho Mladenov - [PT] Um dos mais famosos jogadores búlgaros, possuía uma verdadeira classe mundial. Representou a selecção do seu país 59 vezes. Esteve presente na fase final do Campeonato Mundial de 1986. Foi 4 vezes campeão da Bulgária e chegou a uma meia-final da Taça dos Campeões Europeus pelo CSKA. Foi 1 vez o melhor marcador do Campeonato Búlgaro. Esteve no Belenenses entre 1986 e 1989. Foi 3º classificado em 87/88 e vencedor da Taça de Portugal em 89, além de ter estado presente nas vitórias sobre o Barcelona (87) e Bayer Leverkusen (88) para a Taça Uefa. Ao longo da sua carreira apontou 154 golos. Mladenov já foi treinador da selecção búlgara.

[EN] One of the most famous Bulgarian player, had a true world class. Represented the selection of his country 59 times. Attended the World Cup finals in 1986. It was 4 times champion of Bulgaria and came to a semi-final European Cup CSKA. It was the first time the Bulgarian league top scorer. Belenenses was in between 1986 and 1989. It was ranked No. 3 in 87/88 and winner of the Cup of Portugal in 89, and has been present in the victories over Barcelona (87) and Bayer Leverkusen (88) for the Uefa Cup. Throughout his career 154 goals noted. Mladenov has been coach of Bulgarian.

Yaúca -[PT] Jogador do fim da década de 50 e princípio da década de 80. Vencedor da Taça de Portugal de 1960 e das Taças de Honra de 1959 e 60. 3º Lugar nos Campeonatos de 59 e 60, 4º lugar, em 63. Presente em jogos europeus com a Roma, o Barcelona, o Hibernian, etc., em que fez sensação. Avançado de grande qualidade, foi o 3º melhor marcador do Campeonato de 61/62. Representou a Selecção Nacional por 10 vezes, marcando 4 golos. Devido às tremendas dificuldades financeiras que o Belenenses passava, foi transferido para o Benfica em 64/65, o que, mesmo assim, provocou grande consternação e descontentamento entre largos sectores de adeptos.

[EN]Player of the late 50's and early 80's. Winner of the 1960 Cup of Portugal and the Honour Cup in 1959 and 60. Championships 3rd Place of 59 and 60, No. 4, at 63. Present in European games with Roma, Barcelona, Hibernian, etc.., In which was a sensation. Advanced high quality, was the 3rd leading scorer of the Championship 61/62. Represented the national team 10 times, scoring four goals. Due to the tremendous financial Belenenses passed, was transferred to Benfica 64/65, which still caused great dismay and discontent among large sections of fans.

Vítor Godinho -[PT] Vindo das camadas jovens, onde foi internacional, representou a 1ª categoria do Belenenses desde 1961 a 1977. Vice-Campeão em 1973, 3º lugar em 1976, 4º lugar em 1963. Vencedor da Taça de Honra de 1969. Internacional. Em 1973, a asa esquerda do Belenenses, com João Cardoso (ou Pietra), Godinho e Gonzalez foi considerada a melhor da Europa. [EN]Coming from the youth, which was international, representing the 1st category Belenenses from 1961 to 1977. Vice-Champion in 1973, 3rd place in 1976, 4th in 1963. Winner's Cup of Honor, 1969. International. In 1973, the left wing of Belenenses, João Cardoso (or Pietra), Godinho and Gonzalez was considered the best in Europe.

Vicente - [PT]Nascido em 24 de Setembro de 1935, é, talvez, a maior lenda viva do Belenenses. Além da grande carreira que teve, e da ininterrupta ligação ao Belenenses, desde 1954 até hoje, é irmão do grande Matateu. No Belenenses conquistou (e viu escapar), aliás, os mesmos títulos que o seu irmão. Foi ele, como capitão de equipa, que recebeu e ergueu a Taça de Portugal de 1960. Chegou a Portugal no início da época de 54/55, graças à intervenção de grandes belenenses radicados em Moçambique, como o Capitão Francisco Soares da Cunha. Estreou-se na festa de despedida de Feliciano (um dos campeões de 1946 ainda vivos, juntamente com Artur Quaresma, Andrade e Sério), marcando logo um golo ao F.C.Porto. De resto, em Moçambique jogava a avançado; mas, em Portugal e no Belenenses, fixou-se como médio e, depois, como defesa. Jogador fino e elegante, sempre correcto, era, porém, de eficácia tremenda na marcação a jogadores adversários de pendor atacante. Ficou lendário por ter sido de todos os jogadores do mundo, o que melhor marcava o maior futebolista de todos os tempos, o brasileiro Pelé - facto reconhecido por este, que lhe tributava a maior admiração, expressa várias vezes (por exemplo, em entrevista ao jornal "Record" em 1963). Isso mesmo aconteceu no Mundial de 1966, onde, juntamente com José Perreira, foi um dos jogadores azuis ao serviço da Selecção de Portugal. Na altura, o jornal Inglês Daily Mail elegeu-o o defesa mais elegante do mundo. Envergou a camisola das quinas por 20 vezes. Em pleno apogeu da sua carreira individual, logo após o Mundial de 1966, sofreu um acidente de viação que lhe afectou gravemente um dos olhos, obrigando-o a pôr prematuramente termo à carreira. Pouco tempo depois, em 22 de Janeiro de 1967, foi alvo de uma homenagem ímpar: teve lugar em todos os campos onde se jogou, então, uma jornada dos Campeonatos Portugueses. Desde então para cá, permaneceu sempre ligado ao Belenenses, por vezes como Treinador Adjunto e também como técnico das escolas de jogadores com o seu nome. [EN]Born on September 24, 1935, is perhaps the greatest living legend of Belenenses. Besides the great career he had, and uninterrupted connection to Belenenses, since 1954 until today, is brother of the great Matata. In Belenenses won (and saw him slip), in fact, the same security that your brother. It was he, as captain, he received and held up the Cup of Portugal, 1960. He arrived in Portugal at the beginning of the 54/55 season, thanks to the intervention of large belenenses based in Mozambique, as Captain Francisco Soares da Cunha. He started going-away party Feliciano (one of the champions of 1946 are still alive, along with Arthur Lent, Andrade and series), scoring just one goal for FC Porto. Moreover, in Mozambique played to advanced, but in Portugal and Belenenses, has set itself the medium and then as defense. Player sleek and elegant, always correct, however, was tremendously effective in marking the penchant for attacking opponents. He was legendary for being of all players world, which marked the biggest best footballer of all time, the Brazilian Pele - a fact recognized by this, which taxed the greatest admiration, expressed several times (for example, in an interview to the "Record" in 1963). This even happened in the World 1966, where, together with Jose Pereira, was a blues player in the service of selection of Portugal. At the time, the English newspaper Daily Mail named him the most elegant defender in the world. Donned the jersey of the machines by 20 times. In the prime of his individual career, just after the World Cup in 1966, suffered a car accident which has seriously affected one eye, forcing him to put an early end to career. Shortly thereafter, on January 22, 1967, has received a unique honor, took place in all the fields where they played, then a journey of Portuguese Championships. From then until now, has always been connected to Belenenses, sometimes as Assistant Manager and as technical school players with their name. [PT]O melhor 11 de sempre Começando pela baliza, • o guarda-redes, José Pereira. • À sua frente na defesa, Serafim e Feliciano também Zé Mário e o inevitável Lucas Vicente. • Os centro-campistas um trio de luxo: Artur José Pereira e Augusto Silva e o imortal Mariano Amaro. • Para completar esta equipa de sonho, três avançados de classe planetária: Mladenov e os enormes Pepe e Matateu. • Para orientar o Melhor 11 da História do Belenenses dois grandes senhores Artur JoséPereira e Augusto Silva. E com esta equipa venha quem vier, que o jogo era ganho pelo C.F.B.

[EN] The best 11 ever

Starting at the goal, • the goalkeeper, Jose Pereira. • In hisfront, on defense, Serafim, Feliciano and also José Mário and the inevitable Lucas Vincente. • The center-campers a trio of luxury: Artur José Pereira and Augusto Silva and the immortal Mariano Amaro. • To complete this team dream, three advanced planetary class: Mladenov and Pepe and huge Matateu. • To guide 11 of the Best Belenenses history of two great lords Artur José Pereira and Augusto Silva. And with this team who will come, the game was won by C.F.B.

[PT]A cache Micro contendo apenas o logbook. [EN]The Micro cache containing only the logbook.

[PT] Das Salésias ao Restelo, é um conjunto de 8 caches, que são episódios da história que se fez em homenagem ao “Clube de Futebol “Os Belenenses”. São 8 caches sendo que 6 são caches tradicionais, 1 multi-cache e 1 enigma, que se fazem em cerca de 1 hora e 30 minutos, com a possibilidade no final de fazerem 13 caches (5 de outros owners que estão mesmo muito perto: As GC1JGV5, GC2W32R, GC1P4K7, GC2TH8P, GC2J707). O trabalho de casa é importante para que a cache enigma, seja feita. Por último assume-se aqui que a parte em inglês, das 8 caches foram traduzidas pelo Google tradutor, com os erros que isso implica.

Episódio #1- A fundação

Episódio #2- A 1ª Assembleia

Episódio #3- Gago Coutinho

Episódio #4- As Salésias

Episódio #5- Bilheteiras

Episódio #6- Pepe

Episódio #7- O Estádio do Restelo

Episódio #8- 15 minutos à Belem [EN] "Das Salésias ao Restelo, is a set of eight caches, which are episodes of history that was made in honor of the Clube de Futebol " Os Belenenses ". Caches that are 8 and 6 are traditional caches, a multi-cache and an enigma, which are about 1 hour and 30 minutes, with the possibility of making the final 13 caches (5 other owners who are really close- the GC1JGV5, GC2W32R, GC1P4K7, GC2TH8P, GC2J707) Homework is important for the puzzle cache, be done. Finally it is assumed here that the part in English, of 8 caches have been translated by Google translator, with the errors involved.

Episode # 1 - The foundation

Episode # 2 - 1st General Assembly

Episode # 3 - Gago Coutinho

Episode # 4 - As Salésias

Episode # 5 - Ticketing

Episode # 6 - Pepe

Episode # 7 - The Stadium Restelo

Episode # 8 - Belenenses mitic final 15 minutes

Additional Hints (Decrypt)

Rkprcgb Pneevf. Zntaégvpn. aãb grz zngrevny qr rfpevgn.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)