Skip to content

Nem só de pão vive o homem [Mértola] Traditional Geocache

Hidden : 10/3/2009
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:



[Pulo da Zorra
- Moinho do Escalda]

“Pulo da Zorra” é um nome esquecido no tempo que só os mais velhos recordam.
"Pulo da Zorra"is a forgotten name in time that only older people remember.


Dificilmente uma denominação caracteriza um local tão bem. A zorra (raposa) matreira e inteligente é mais pequena que o lobo e o seu potencial de salto bastante menor. No “Pulo da Zorra” o Guadiana é estreito e deixa-se atravessar menos perigosamente que no “Pulo do Lobo”.

Hardly a name characterizes a place so well. Zorra (fox) crafty and clever is smaller than the wolf (lobo) and its potential to jump much smaller.
In "Pulo da Zorra" the Guadiana River is narrow and allowed to cross less dangerously than in the "Pulo do Lobo".


De Mértola a Serpa o caminho mais curto passava por aqui. Uma barca de passagem, foi mantida ao longo do tempo, até meados dos anos 50, pelos moleiros do Moinho do Escalda. Local de encontro entre as águas da ribeira de Terges-Cobres e o Guadiana, esta caldeira rochosa é hoje um local sem acesso fácil ao discreto e escondido Moinho do Escalda.

From Mértola to Serpa the shortest path is going through here.
A ferry crossing was maintained over time, until the mid-'50s by the Millers.
Meeting spot of the waters of the river Terges-Cobres and the Guadiana, this boiler is now a rocky place without easy access to the discreet and hidden Mill.
 


O Moinho do Escalda é um moinho de submersão na margem direita do Guadiana, em plena caldeira da ribeira Terges-Cobres, que fica submerso parte do ano devido ao aumento do caudal de águas. A casa de apoio em ruínas é o sinal mais evidente da sua existência ali mesmo junto ao Guadiana. É certamente um dos exemplos mais exóticos da arte de construir açudes e moinhos. Hoje completamente abandonado e com o açude arrombado, mostra-se ainda magnífico e soberbo pela sua solidez e resistência. Pertença do Monte das Pias parou as mós por volta de 1960 sendo Manuel Maria Pinhão o seu último moleiro.

The Mill (Moinho do Escalda) is a sinking mill on the right bank of the Guadiana, in the middle of the stream boiler Terges-Cobres, whics is submerged part of the year due to the increased flow of water. The support house in ruins is the most obvious sign of its existence right there next to the Guadiana. It is certainly one of the most exotic art of building dams and windmills. Today completely abandoned and the dam broken into the top shows are still magnificent and superb for their strength and endurance. Owned by Monte das Pias, stopped the wheels around 1960 and Manuel Maria Pinhão its last miller.

Tocar no Moinho e molhar os pés no selvagem Guadiana junto ao Escalda é um desafio difícil devido ao complicado acesso. Caminhar a partir dali, sempre ao lado do Guadiana, até ao Pulo do Lobo (ou vice-versa) é um percurso perigoso, não muito longo, mas completamente alucinante a ter em consideração pelos mais afoitos e destemidos.

To touch the mill and get their feet wet in the wild along the Guadiana River Scheldt is a difficult challenge due to difficult access.
Walk from there, always on the side of the Guadiana, until the Pulo do Lobo (or vice versa) is a dangerous path, not too long, but quite breathtaking only to consider for the most daring and fearless.






A tentação de localizarmos a cache no moinho do Escalda foi grande mas o grau de dificuldade no terreno aumentaria significativamente e seria tremendamente injusto para muita gente que nunca lá conseguiria chegar. Optámos por colocar a cache em local de fácil acesso e privilegiada visão sobre o Pulo da Zorra e o seu Moinho do Escalda.

The temptation to locate the cache in the mill (Moinho do Escalda) was great but the degree of difficulty on the ground would increase significantly and would be terribly unfair to many people who could never get there.
We have chosen to put the cache in place of easy access and privileged insight into the Pulo da  Zorra and its Mill.


Na estrada da Amendoeira da Serra para o Pulo do Lobo, agora em boas condições, um pouco antes do Monte das Pias, junto a uma placa informativa, encontra-se o caminho para o “Escalda”. O acesso é público mas poderá ser necessário abrir um portão (por norma já está aberto).

On the road to Amendoeira da Serra for Pulo do Lobo, now in good conditions, just before the Monte das Pias, near an information sign, you will find the way to the "Escalda".
The access is public but may be necessary to open a gate (usually already open).


O caminho de terra permite viaturas até poucos metros da cache mas aconselhamos um passeio a pé. É interessante seguir as mós que espelham a cara de alguns idosos da zona, alguns já desaparecidos.

The dirt road allows all vehicles up to a few meters from the cache but are advised to a foot walk.
It is interesting to follow the wheels (artistic intervention in the landscape) that mirror the face of some elders of the area, some have already disappeared.

 

Desfrute das vistas, do local e respeite o Parque Natural do Vale do Guadiana.
Enjoy the views of this place and respect the Natural Park of the Guadiana Valley.

* Atenção que nesta zona o perigo de atravessar o Guadiana é grande
* Warning: in this area the danger of crossing the Guadiana is huge. Please be carefull and take safety measures.

Additional Hints (No hints available.)