Zusammenfassung |
Summary |
Der Botanische Garten der Universität Freiburg ist nicht nur für
die Biologen interessant. Er ist auch ein attraktiver öffentlich
zugänglicher Park, in dem es viel zu entdecken gibt - durchaus auch
für Kinder. Der Cache soll dabei vor allem ein Anreiz zum Herkommen
sein und einen kleinen Einstieg bieten. Er ist deshalb relativ kurz
angelegt und mit möglichst überschaubaren Aufgaben versehen.
Anstatt mit gesenktem Blick über Papier oder Bildschirme gebeugt
durch den Garten zu hetzen, nehmt Euch lieber Zeit, schaut nach
oben und seht, riecht, fühlt und hört! Verwöhnt Eure
Sinne.
|
The Botanic Garden of the University of Freiburg does not only
please biologists. It is an attractive park open to the public and
features lots of exciting spots - also for children. The cache is
designed to draw attention to it and to give an idea what can be
experienced here. For this reasons, it is deliberately short and
provided with rather simple tasks. Instead of rushing through head
bent over and gazing at papers or screens, take some time, look up
and see, smell, feel and hear! Spoil your senses.
|
Der Cache
führt zwar ungefähr einmal durch den ganzen Garten, aber zu
entdecken gibt es noch mehr. |
Although the
cache leads through the whole garden, it does not cover everything
that can be explored there. |
Es würde mich freuen,
wenn Ihr fleißig Fotos machen und sie hier hochladen würdet. Motive
sollte es reichlich geben. Trotzdem ist das ist keine
Logbedingung. |
I would really
appreciate it if you would take some pictures and upload them here.
There should be loads of opportunities. Nevertheless it is no
logging condition. |
Die Reihenfolge der Stationen ist egal, aber die Wegbeschreibung
bezieht sich darauf. Mit ein wenig Nachdenken können einzelne
Stationen ganz ausgelassen werden, aber so ist es natürlich
nicht gedacht. |
The stages can be visited in any order, but the directions in the
text refer to the given sequence. With little combining, single
stages can be left out entirely, but that's not the idea. |
Der Cache
enthält anfangs zur Umgebung passende Tauschgegenstände. Bleistift,
Anspitzer (danke!), Logbuch und Informationszettel bitte im Cache
lassen. |
The initial
contents match with the cache's environment. Please do not trade
the pencil, sharpener (thanks!), logbook or stashnote. |
Viel Erfolg & viel Spaß! |
Good Luck & Have Fun! |
Die Aufgaben als
PDF gibt es hier
(ohne Logs; 2 A4-Seiten). |
The tasks in
PDF are available here
(without logs; 2 A4 pages). |
Stationen |
|
Stages |
Erste Station
|
1 |
First Stage |
N48°
00.557' E07° 51.417' // 48.009280,
7.856950 |
Eine Tafel zeigt eine
inzwischen veraltete botanische Gliederung anhand vorstehender
farbiger Markierungen. Zählt die Punkte in rosa
(a) und
die in lila (b). |
|
A
tableau shows an out-dated botanic classification with embossed,
coloured marks. Count the dots in pink
(a) and
in purple
(b). |
Es sind exakt doppelt
soviele lila
Punkte vorhanden
wie hellblaue. |
|
There are exactly twice as
much purple
dots as such in bright blue. |
Wußtet Ihr schon...
- ...daß der Begriff "Botanik" vom griechischen Wort für
Futterpflanze abstammt?
- ...daß diese Wissenschaft sich mit dem Lebenszyklus,
Stoffwechsel, Wachstum, Aufbau und Inhaltsstoffen, aber auch mit
der Ökologie und dem wirtschaftlichen Nutzen der Pflanzen
beschäftigt?
- ...daß man mithilfe der Archäobotanik auf die
Ernährungsgewohnheiten und Anbaumethoden früherer Zeiten
zurückschließen kann?
|
|
Did you know...
- ...that the term "Botany" stems from the Greek word for
forage crop?
- ...that this science covers not only life cycles,
metabolism, growth, structure and ingredients, but also ecology and
economic benefits of plants?
- ...that Paleoethnobotany enables us to conclude what
people ate and how they grew it in former times?
|
Zweite Station |
2 |
Second Stage |
N48° 00.551'
E07° 51.419' // 48.009183, 7.856983 |
Hier wächst
ein lebendiges Bauwerk, ein sogenannter "Weidenprinz". Er wurde in
einem bestimmten Monat des Jahres 2007 geplant und angelegt. Welche
Zahl (c) entspricht
diesem Monat? |
|
Here, a living structure called
"Weidenprinz" ('willow prince') is being grown. It was planned and
built in a specific month of 2007. Which number (c) relates to this
month? The sign is in German, but don't let this discourage you. It
is the word directly preceding the year and very similar to
English. |
Die Koordinaten sind nur grob ermittelt. Eigentlich muß
man sich an der ersten Station einfach nur umdrehen. |
|
The coordinates are roughly estimated. It should suffice to
simply turn around from the first stage. |
Wußtet Ihr schon...
- ...daß die Verwendung lebender Holzpflanzen als Tragwerk
in der Architektur als Baubotanik bezeichnet wird?
- ...daß dieser Begriff an der Universität Stuttgart
entwickelt wurde?
- ...daß man die Strukturen zwar nicht genau vorhersagen,
aber verläßlich berechnen kann?
- ...daß konventionelle Fundamente überflüssig sind, weil
die Wurzeln diese Aufgabe übernehmen?
- ...daß dadurch der Einsatz künstlicher Baustoffe
minimiert werden kann?
- ...daß die Gebäude von vielen Tierarten bewohnt
werden?
|
|
Did you know...
- ...that employing living wood plants as bearing
structure in architecture is known as Construction Botany [in
German at least]?
- ...that this term was developed at the university
of Stuttgart?
- ...that it is not possible to predict the structures
entirely, yet that they can be calculated
reliably?
- ...that it allows to construct without conventional
foundations, because the root system will suffice?
- ...that this minimizes the demand for artificial
materials?
- ...that the structures are inhabited by many different
animals?
|
Dritte Station |
3 |
Third Stage |
N48° 00.549'
E07° 51.487' // 48.009150, 7.858117 |
Folgt dem Weg, an den Toiletten vorbei, bis zu einem
weiteren Häuschen. An
dessen Wand neben der Regenrinne befindet sich die Hausnummer, eine
Schnapszahl. Sie besteht aus zweimal der Ziffer (d). |
|
Follow the path, passing the toilets, to another small house. On its wall next
to the rain gutter is a tag with the house number. The number is
made up of two identical digits, a single one of them is
(d). |
Vierte Station |
4 |
Fourth Stage |
N48° 00.534'
E07° 51.513' // 48.008900, 7.858550 |
Hinter dem
Häuschen gleich rechts befindet sich ein Baumstumpf, der wie ein
Stuhl zurechtgeschnitten ist. Nicht nur im Sommer werden hier gerne
Kinderfotos geschossen (für Erwachsene könnte es eng werden). Folgt
man dem Weg noch ein paar Meter weiter, steht an der Ecke der
Rasenfläche ein einzelner Baum. Auf dem Stuhl sitzend sieht man ihn
direkt an. In der linken unteren Ecke seines Schildchens steht der
Name eines Landes. Der alphanumerische Wert von dessen
Anfangsbuchstaben ist (e). |
|
Immediately
right beyond the small house is a tree trunk, which has been cut
and shaped similar to a chair. Not only in summer it is a popular
spot for pictures of children (it might be a bit tight for adults).
Further following the path for a few meters, a single tree stands
on the corner of the lawn. Sitting in the chair you look directly
at it. In the lower left corner of its sign is the name of a
country. The alphanumeric value of its first letter is
(e). |
Fünfte Station |
5 |
Fifth Stage |
N48° 00.539'
E07° 51.540' // 48.008983, 7.859000 |
Weiter dem Weg folgend und dann ein kleines Stückchen abseits kann
ein kleiner Bruder des größten (aber nicht höchsten) lebenden
Baumes der Erde bestaunt werden. Auf seinem Schildchen steht sein
wissenschaftlicher Name in zwei lateinischen Worten. Der
alphanumerische Wert des Anfangsbuchstabens des zweiten Wortes ist (f). |
|
Still further down the path and slightly aside, a little brother of
the world's biggest (yet not tallest) tree can be seen. Its
scientific name consists of two latin words and is displayed on its
tag. The alphanumeric value of the first letter of the second word is (f). |
Wußtet Ihr
schon...
- ...daß dieser
Baum zwar nicht derselben Gattung, aber derselben Unterfamilie
angehört wie der höchste bekannte lebende Baum? Es handelt sich
sozusagen um einen Cousin.
- ...daß der Standort
des höchsten bekannten lebenden Baumes nicht
veröffentlicht wird, damit sein empfindliches Wurzelwerk nicht
dadurch geschädigt wird, daß zuviele Besucher den Boden
verdichten?
- ...daß es sich bei Bäumen
dieser Unterfamilie um kiefernartige Zypressengewächse
handelt?
- ...daß diese Bäume praktisch
nie vom Sturm geworfen werden?
- ...daß Bäume dieser Gattung
trotzdem vom Aussterben bedroht sind?
- ...daß der botanische
Name an den Erfinder der Cherokee-Schrift angelehnt
ist?
|
|
Did you
know...
- ...that this tree does
not belong to the same genus, but to the same subfamily as
the highest
known living tree? It could be
said it is a cousin.
- ...that the position of the
highest known living tree will not be published to avoid damage to
its sensitive root system by compaction caused by too many
visitors?
- ...that trees of this
subfamily are pine-like cypress plants [translated from German,
possibly not entirely scientifically correct in
English]?
- ...that these trees are
practically never thrown by a storm?
- ...that trees of this genus
are nevertheless endangered?
- ...that their botanic name
refers to the inventor of the Cherokee alphabet?
|
Sechste Station |
6 |
Sixth Stage |
N48° 00.600'
E07° 51.503' //48.010000, 7.858383 |
Auf einem kleinen Hügel und darum herum ist ein Steingarten
angelegt. Man darf auf den Pfaden darin herumlaufen und die
Pflanzen entdecken, die sich in dieser Umgebung wohlfühlen. Auch
sieht man von hier aus bequem das Biologie-Gebäude der Universität.
Wieviele (g) oberirdische
Etagen mit Fensterfront hat
es? |
|
On and around a small mound, a rockery has been made. You are
welcome to explore it from the paths within and to discover which
plants prefer these surroundings. Also the university's biology
building can comfortably be seen from here. How many (g) above-ground
levels with windows has
it? |
Es gibt regional verschiedene Zählweisen für Stockwerke von
Gebäuden. Für den Cache muß das Erdgeschoß mitgezählt
werden. |
|
There might be regional differences in counting building
levels. The cache requires to count them including the ground
floor. |
Wußtet Ihr schon...
- ...daß in Steingärten vor allem trockenheitsresistente
Pflanzen gezüchtet werden?
- ...daß man Steingärten bereits in größeren Blumentöpfen
anlegen kann?
- ...daß Steingärten trotz ihres robusten Äußeren
empfindliche Systeme sind, in denen auf perfekte Drainage geachtet
werden muß?
- ...daß ein Steingarten am besten auf einem nach Süden
oder Südwesten gerichteten sanften Abhang angelegt werden
sollte?
- ...daß Thymian gerne in Steingärten wächst?
|
|
Did you know...
- ...that rockeries are the preferred habitat of
dry-resistant plants?
- ...that it is possible to establish working rockeries in
vessels as small as flower pots?
- ...that despite their robust appearance, rockeries are
sensitive systems that need perfect drainage?
- ...that rockeries are best situated on smooth slopes
facing South or Southwest?
- ...that thyme likes it to grow in
rockeries?
|
Siebte Station |
7 |
Seventh Stage |
N48° 00.567'
E07° 51.481' // 48.009450, 7.858017 |
Vor einem gläsernen Gebäude wächst eine Nutzpflanze, die für
Südbaden typisch ist. Man kann daraus ein beliebtes Getränk mit
demselben vierbuchstabigen Namen herstellen. Der alphanumerische
Wert von dessen dritten Buchstaben ist (h). |
|
In front of a glass building grows a useful plant which is typical
for South Baden. A popular drink with the same (English) name
can be made from it. The alphanumeric value of the second letter of
that name is (h). |
Der Buchstabe ist derselbe wie im englischen Wort, aber an
einer anderen Position. |
|
The letter is the same as in the German word, but at another
position. |
Wußtet Ihr schon...
- ...daß in Baden viele Sorten dieser Pflanze aufgrund des
sonnigen und warmen Klimas, der Höhenunterschiede und der
verschiedenen Bodenverhältnisse besonders gut
gedeihen?
- ...daß Baden wegen seiner klimatischen Bedingungen als
einziges deutsches Anbaugebiet der gesuchten Pflanze nach einer
EU-Verordnung nicht der kühlsten Zone zugeordnet ist?
|
|
Did you know...
- ...that many breeds of the plant grow extraordinarily
well in Baden due to its sunny and warm climate, the varying
altitude and soil?
- ...that thanks to its climate, Baden has been singled
out from all German growing areas for the plant in question and
thus ranked by an EU decree not to belong to the coolest zone as
the other German areas do?
|
Finale |
F |
Final |
Eine letzte kleine Berechnung: |
|
A last small calculation: |
i = f - g - d = a - e |
Die Summe aller Werte von
a bis
i ist
42. |
|
The sum of all values from
a to
i is
42. |
Das Finale liegt bei... |
|
The final can be found at... |
N 48° ii.cah E 07° cd.ebd //
48.iibhhi, 7.bcgeci |
...im
Umkreis von ca. 5 Metern. |
|
...within about 5 metres. |
Noch fit und erlebnishungrig? Wenn die (Öffnungs-)Zeit es
zuläßt, wie wäre es mit einem Besuch der sehenswerten Sammlung des
Zoologischen Institutsim nahegelegenen und kaum weniger
sehenswerten Rundbau? Ungeachtet des Schilds an der Tür ("Zutritt
nur für Studenten und Mitarbeiter") sind Besucher der im Erdgeschoß
ausgestellten Sammlung von Skeletten, ausgestopften Tieren u.ä.im
Gebäude willkommen. Der Eintritt ist frei und es gibt eine
Automaten-Cafeteria. |
|
Still full of energy and eager to see some more? If the
(opening) time allows it, how about visiting the amazing collection
of the Institute of Zoology in the nearby and barely less amazing
rotunda? Albeit a small sign on the doors restricts access to
students and staff, visitors are welcome to the collection of
skeletons, preserved specimens and the like that is on display on
the ground floor. Admission is free and there is an automated
cafeteria. |
Bitte bewertet diesen Cache auch bei GCVote
http://www.dosensuche.de/GCVote/index.php ! |
|
Please rate this cache with GCVote
http://www.dosensuche.de/GCVote/index.php ! |