Français : Après avoir cheminé pendant cinquante kilomètres, le long de la garrigue, l'aqueduc aboutit à son réservoir de répartition, le Castellum Divisorium.
Le bassin circulaire a un diamètre de 5,50 m et une profondeur de 1,40 m. Il est entouré d'une banquette en pierre de taille de 1,38 m de large au bord de laquelle on peut voir une rainure qui retenait un garde-fou métallique. Le bassin était entouré par un mur circulaire recouvert d'un enduit peint avec des représentations de dauphins et autres poissons, au-dessus d'une plinthe verte et rouge.
L'eau de l'aqueduc se déversait dans le bassin par une bouche presque carrée d'environ 1,20 m de côté qui pouvait être fermée par une vanne. Elle repartait grâce à dix ouvertures de 40 cm creusées dans la banquette à 0,56 m de hauteur.
Ces 10 ouvertures débouchaient deux par deux dans cinq canalisations d'où des tuyaux de plomb (10 en tout), allaient distribuer l'eau dans la ville, en la répartissant par quartier (1 canalisation = 1 quartier).
English: After having walked on during fifty kilometers, along the scrubland, the aqueduct ends in its reserve of distribution, Castellum Divisorium.
The circular basin has a diameter of 5,50 m and a 1,40 m depth. It is surrounded of a stone bench of 1,38 m broad size at the edge of which one can see a groove which retained a metal parapet. The basin was surrounded by a circular wall covered with a painted coating with representations of dolphins and other fish, above a green and red plinth.
The water of the aqueduct flowed in the basin by an almost square mouth of approximately 1,20 m on side which could be closed by a valve. It set out again thanks to ten openings of 40 cm dug in the bench to 0,56 m height.
These 10 openings emerged two by two in five drains from where lead pipes (10 in all), were going to distribute water in the city, by distributing it by district (1 drain = 1 district).