Skip to content

La chouette de Dijon et son église EarthCache

Hidden : 8/18/2016
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:



 

Introduction :

  Ah! la belle ville aux cent clochers. La phrase est peut-être d'Henri IV ou de François Ier. Elle est encore une des descriptions célèbres de Dijon.

Et si une grande partie de ces clochers ont disparu à la Révolution, il reste à découvrir des merveilles dans cette cité qui garde de nombreuses empreintes de l'histoire.

Notre-Dame (place Notre-Dame) 
... cette dernière, en plein centre-ville, est célèbre pour son Jacquemart
, ainsi que pour sa chouette qui orne une de ses façades donnant sur la rue de la chouette.
 Caressez la de la main gauche pour faire votre voeu en faisant attention que le dragon n'avale pas celui-ci!

Et oui la chouette de Dijon , haut symbole de la ville de Dijon

L'église est majoritairement construite en pierre de Dijon. L’escalier en Dijon ocre apparaît depuis l’extérieur, les marches dessinant une hélice dorée sur le mur.

La chouette : pierre de Dijon. Vandalisée en 2001, elle a été restaurée avec la même pierre mais venant de la carrière de Plombières-lès-Dijon.

Gargouilles et tours : oolite blanche.

A l’intérieur, triforium en calcaire oolitique rouge (dit porphyre de Bourgogne). 

Introduction:

  Ah! the beautiful city of a hundred spiers. The phrase may be Henri IV or Francis. It is still one of the famous descriptions of Dijon.

And if most of these towers have disappeared during the Revolution, it remains to discover the wonders in this city that keeps many footprints of history.

Notre Dame (Our Lady square)
... The latter, in the city center, is famous for its Jacquemart
And for his owl adorning one of its facades facing the owl.
 Caress the left hand to make your wish, being careful that the dragon does not swallow it!

And yes the owl of Dijon, high symbol of the city of Dijon

The church is mainly built of Dijon. The staircase in Dijon ocher appears from outside, steps drawing a golden propeller on the wall.

The owl: Stone Dijon. Vandalized in 2001, it was restored with the same stone but from the career of Plombières-lès-Dijon.

Gargoyles and turns: white oolite.

Inside, clerestory Oolitic limestone red (known porphyry Burgundy).

LES PIERRES DE DIJON ET CES ALENTOURS

PIERRE DE DIJON : Elle doit son origine aux sédiments déposés dans la mer qui couvrait le pays à l’âge jurassique moyen. C’est un sable calcaire fait de débris de coquillages, d’oursins, de coraux, d’algues et aussi d’oolites. Le tout, roulé, accumulé par les courants des plages, a été peu à peu consolidé, cimenté par du calcite, pour donner une roche pleine et solide. A dijon , la pierre est quasi partout mais de couleur différentes , rose , jaune et bicolore

OOLITE BLANCHE : A l’ouest de Dijon, affeure l’oolite blanche. Il reste en pied de côte, de Chenôve à Marsannay, les vestiges d’anciennes carrières où on l’exploitait.

Les gallo-romains comme les bâtisseurs du Moyen Âge l’utilisèrent : Courtépée, historien du XVIIIe siècle, écrivait un peu abusivement que l’on s’était servi des carrières de Chenôve pour bâtir la capitale.

STONES OF DIJON AND THOSE AROUND

PIERRE DE DIJON: It owes its origin to sediments deposited in the sea that covered the country to Middle Jurassic age. It is a limestone sand made ​​of shell debris , sea urchins , corals , algae and also oolites . All rolled accumulated by the currents of the beaches has been gradually consolidated , cemented by calcite , to give a full and solid rock. At Dijon, the stone is almost everywhere but in different color, pink, yellow and bicolor

Oolite White : To the west of Dijon, affeure the white oolite . It remains Length of coast from Chenôve Marsannay , the remains of ancient quarries where they operated .

The Gallo-Roman as the builders of the Middle Ages used it : Courtépée , historian of the eighteenth century , wrote a little abusively that we had used the quarries of Chenôve to build capital.

LA CHOUETTE DE DIJON

La chouette est sculptée dans l'église Notre dame de dijon , sur le contrefort ouest de l'église .

C'est une petite chouette très usée car très populaire . Elle est un porte-bonheur dont malheureusement on a perdu l'explication d'origine.

Diverses hypothèses ont été avancées pour expliquer son origine, mais aucune n’a de fondement historique exact.


Les uns ont vu dans la chouette la personnification du Christ, parce qu’il aimait les hommes « qui ne sont que ténèbres ».

D’autres encore y voyaient le symbole fétiche d’Athéna, déesse grecque de la sagesse qui aurait accompagné l’édification de Notre-Dame et guidée les compagnons sur le chantier

L’Historien dijonnais Eugène Fyot, au siècle dernier, pensait plus simplement que l’un des maîtres d’œuvre de Notre-Dame s’appelait peut-être « Chouet » et qu’il s’agissait de sa signature. Ainsi, à Vienne, en Dauphiné, un certain Glaucus, sculpteur, avait signé son œuvre d’une chouette sculptée sur une corniche par analogie avec son nom.

Quoi qu’il en soit, la petite chouette de Notre-Dame, toute patinée par les milliers de mains qui la caressent depuis des siècles, reste la preuve émouvante de la vivacité des rites et de l’attachement des habitants d’une ville et d’un quartier à ses symboles.

Son existence fait également l'objet de nombreuses interprétations.

Voici la première que l'on peut avancer : la chouette symbolise, dans l'Antiquité, la sagesse. C'est d'ailleurs l'oiseau choisi par Athéna, la déesse de la sagesse, car la chouette reste éveillée et voit clair dans les ténèbres. L'église Notre-Dame de Dijon, au Moyen-Age, est celle de la municipalité et les maires sont des hommes logiquement raisonnables et sages.

Une autre interprétation plus proche de la symbolique chrétienne est également possible. Les chrétiens du Moyen Age considèrent que les Juifs, à l'instar des oiseaux nocturnes, préfèrent les ténèbres à la lumière de l'Evangile. Cette chouette qui, dans ce cas, symbolise les Juifs, est placée au nord de l'église (face sans soleil, sans lumière) et à l'extérieur du sanctuaire catholique (rejet du judaïsme). Un autre fait peut appuyer cette interprétation : Notre-Dame est entourée, au Moyen Age, d'un marché et la seule activité permise aux juifs à cette époque est le commerce de l'argent.

La célèbre chouette de Dijon, porte-bonheur fétiche des habitants de la capitale bourguignonne, a été très sévèrement amputée de son flanc gauche. Cet acte de vandalisme, survenu dans la nuit du 5 au 6 janvier 2001, est très durement jugé par les Dijonnais. Scandaleux, écoeurant, lamentable ! L'émoi suscité est vif. La Ville de Dijon a porté plainte et un appel à témoin est lancé pour identifier l'auteur du massacre. L'enquête risque d'être difficile. Un moulage de l'oiseau a fort heureusement été effectué par l'Inspection du Secteur Sauvegardé de Dijon. Il permettra une restauration complète de la petite sculpture tant aimée des Dijonnais et des touristes.

 

The owl is carved in the Church of Our Lady of Dijon, on the western foothills of the church.

It is a small owl overused because very popular. It is a lucky charm that unfortunately the original explanation was lost.

Various hypotheses have been advanced to explain its origin, but has no exact historical foundation.

Some saw in the owl personification of Christ, because he loved men "who are only darkness."

Still others saw the fetish symbol of Athena, the Greek goddess of wisdom that would have accompanied the building of Notre Dame and guided companions on site

Historian Eugene Fyot Dijon in the last century, more simply thought that one of the architects of Our Lady called perhaps "Chouet" and that it was his signature. Thus, in Vienna, Dauphiné, a Glaucus, sculptor, signed his work with a carved owl on a ledge by analogy with its name.

Anyway, the little owl of Our Lady, all skated by the thousands of hands that caress the centuries, remains the touching proof of the liveliness of the rites and attachment of the inhabitants of city from one neighborhood to its symbols.

 

Its existence also subject to many interpretations.

Here is the first that we can move forward: the owl symbolizes, in ancient wisdom. This is also the bird chosen by Athena, the goddess of wisdom, because the owl stays awake and sees through the darkness. The Notre-Dame de Dijon, in the Middle Ages, is one of the municipality and the mayors are logically reasonable and wise men.

Another interpretation closer to the Christian symbolism is also possible. The medieval Christians believe that the Jews, like the nocturnal birds, prefer darkness to the light of the Gospel. This owl, which in this case symbolizing the Jews, is located north of the church (face without sun, without light) and outside the Catholic shrine (rejection of Judaism). Another may support this interpretation: Our Lady surrounded the Middle Ages, a market and the only activity permitted to the Jews at that time is money trading.

The famous owl of Dijon, fetish lucky residents of the capital of Burgundy, was severely amputated his left flank. This act of vandalism occurred on the night of 5 to 6 January 2001, is harshly judged by Dijon. Outrageous, disgusting, pathetic! The emotion aroused is bright. The city of Dijon has filed a complaint and appeal for witnesses was launched to identify the perpetrator of the massacre. The investigation may be difficult. A cast of the bird has fortunately been made by the Inspection Sector Saved Dijon. It will allow a complete restoration of the small sculpture beloved of Dijon and tourists.

L'EGLISE NOTRE-DAME DE DIJON ET SES PIERRES

L'histoire : L'église Notre-Dame de Dijon, commencée en 1220 et terminée en 1240, se rattache au style dit «gothique bourguignon». Lors de sa construction, le capétien Hugues IV est duc de Bourgogne ; le roi de France, en 1220, est Philippe Auguste. Admiré depuis des siècles (Vauban, Viollet-de-Duc), l'édifice ressemble peu ou prou à d'autres grands monuments cultuels de l'époque (Laon, Auxerre, Soissons). L'an 1220, c'est le règne du gothique «classique» selon les historiens. Le gothique «rayonnant» va suivre dans la décennie suivante. Comme la cathédrale Saint-Bénigne et l'église Saint-Michel, Notre-Dame ne possède pas de déambulatoire. Quasiment sans chapelle latérale, elle offre aux visiteurs une rangée de vitraux du XIIIe siècle dans le croisillon gauche du transept (le reste de la verrière est l'œuvre du maître verrier parisien Édouard-Amédée Didron au XIXe siècle) et une statue du XIe ou XIIe siècle : Notre-Dame de Bon-Espoir dans une chapelle absidiale.

 

De 1865 à 1884, l'église subit une restauration importante, notamment la tour de la croisée qui changea totalement d'aspect. La tour était séparée de l'intérieur par une voûte ; on en fit une tour-lanterne pour éclairer le transept que l'on surmonta en 1873 d'une flèche d'ardoise beaucoup plus haute que l'ancien clocher.

La célébrité et la particularité de l'église viennent aussi de sa pittoresque façade-écran, unique en France. Entourée par deux élégantes tourelles, elle aligne les colonnettes et les gargouilles à la sortie de la rue Musette.

 

The story: The Notre-Dame de Dijon, begun in 1220 and completed in 1240, relates to the style called "gothic Burgundian." When built, the Capetian Hugues IV Duke of Burgundy; the king of France in 1220, is Philippe Auguste. Admired for centuries (Vauban, Viollet-de-Duc), the building looks more or less to other major cultic monuments of the time (Laon, Auxerre, Soissons). The year 1220 is the reign of the "classic" Gothic according to historians. The "radiant" Gothic will follow in the next decade. As the St. Bénigne Cathedral and St. Michael's Church, Our Lady does not have ambulatory. Virtually no side chapel, it offers visitors an array of thirteenth-century stained glass in the left transept (the rest of the canopy is the work of Parisian master glassmaker Edward Amadeo Didron the nineteenth century) and a statue of the eleventh or twelfth century: Our Lady of Good Hope in an apse chapel.



From 1865 to 1884 the church underwent a major restoration, including the tower of the cross which totally changed appearance. The tower was separated from the interior by a vault; we made a lantern tower to illuminate the transept we overcame in 1873 with an arrow of much higher than the old slate steeple.

Fame and church feature also come from its picturesque facade-screen, unique in France. Surrounded by two elegant towers, it aligns the columns and gargoyles at the exit of the Musette street.

 

 

Rappel concernant les « Earthcaches »: Il n'y a pas de conteneur à rechercher ni de logbook à renseigner. Il suffit de se rendre sur les lieux et d'exécuter les requêtes du geocacheur

Loguez cette cache "Found it" et envoyez-moi vos propositions de réponses soit via mon profil, soit via la messagerie geocaching.com (Message Center), et je vous contacterai en cas de problème.

N'hésitez pas a partager vos photos sur cette page si vous avez appréciez les lieux ….

 

Reminder concerning " Earthcaches " There is no container to search logbook or to inquire. Simply visit the site and execute the query geocacher

Log in this cache " Found it " and send me your answers proposals either via my profile or via geocaching.com messaging (Message Center ) , and I will contact you in case of problems .

Feel free to share your photos on this page if you enjoy the place ... .

Question :

A. La chouette (WP1)

1. Au toucher que remarquez vous concernant cette chouette ? De quel pierres sagit-il ?

2.Un petit monstre est proche de la chouette , de qui s'agit-il ? En quoi est-il fait ? Egalement est présent deux autres animales sur la maison « Milière » , a gauche de la chouette qui sont-il ? Quel sont leur couleur ?

N'hesitez pas , profitez en pour faire un petit vœux ( mais ne vous trompez pas )

B. L'église (WP2)

Tournez a droite, vous tomberez vous le grand porche de l'église .

1.En haut diverses gargouilles , il y en a combien ? Quelles sont leurs particularité ?

2.Retrouvez ces diverses statues sous le porche ( il y a trois arc pour 3 statues ) ne vous trompez pas et dite au touchez si ces pierres sont lisses ou granuleuses.

BONUS : Regardez en haut une petite famille est présent sous le clocher , quel est leur nom . 

Question:

A. The owl (WP1)

1. touch that you notice about this owl ? Which stones it all about ?

2.A little monster is close to the owl , who is it ? How is it done? Also present two other animal on the house " Milière " left of the owl are there ? What is color ?

Do not hesitate , take the opportunity to make a small wishes (but make no mistake )

B. The church (WP2 )

Turn right , you hit you the great church porch .

1.In the top various gargoyles, there are how many? What are their peculiarity ?

2.Retrouvez these various statues on the porch ( there are three statues arc 3 ) no mistake and called in touch if these stones are smooth or grainy .

 

 

BONUS: Look at the top a small family is present in the tower , what are their names .

Additional Hints (No hints available.)