Skip to content

Sobriquets d'Alsace #2 – Obernai Traditional Cache

This cache has been archived.

The Publisher: Bonjour,

Puisqu'il n'y a pas eu de maintenance dans un laps de temps raisonnable, j'archive cette cache.
voir aussi : http://www.geocaching.com/about/guidelines.aspx#cachemaintenance.

Cordialement,
The Publisher - Groundspeak Volunteer Reviewer.

More
Hidden : 12/14/2013
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:



Cette cache est une espèce protégée : pour sa sauvegarde, merci de veiller à bien la raccrocher sur ses deux pattes.
This cache is a protected species : thank you for the well hang on both legs


[FR]
Cette série vous propose de partir à la découverte des sobriquets dont sont affublés les habitants des villes et villages d'Alsace.
Par la grâce de la langue alsacienne, ces sobriquets qui parfois servent encore pour désigner les habitants de telle ou telle localité, sont tour à tour moqueurs, acides mais toujours très imagés !
Vous découvrirez dans chaque cache le sobriquet alsacien du village où elle se trouve, sa traduction française et idéalement une explication de son origine.


  Les habitants d'Obernai sont affublés de plusieurs sobriquets : « Senftbich » qui se traduit par « ventre à moutarde », « Mohre » (les truies) mais aussi « Pistole » au sens de « Pistolet ».

  De ce dernier surnom découle l'expression « Er het d'Bischtol » qui se traduit par « il a les pistolets » et qui se dit d'une personne particulièrement malotrue.
L'origine en serait la suivante : En 1562, l'empereur Ferdinand 1er se déplace à Obernai. Au cours de la réception en son honneur, on lui fit goûter le vin d'Obernai et dont l'Empereur fit louange.
Fort flatté de l'éloge, le Maire répondit « Oui Majesté, nous savons qu'il est bon, mais nous avons un cru encore meilleur mais celui là nous le buvons nous-même ! »
L'Empereur rit aux éclats et offrit deux pistolets au Maire avec cette explication : « Prenez ces pistolets Monsieur le Maire, et si vous trouvez un homme plus impoli que vous, vous lui en ferez cadeau ! »


Cette cache vous emmène en balade dans le Parc de Hell. Ne manquez de voir les différents arbres remarquables, la chapelle néo-gothique de 1911 avec son choeur circulaire ainsi que le château de Hell-Oberkirch dont l'édifice actuel date de 1846 et qui est la propriété de la Ville d'Obernai depuis 1947.

Source : « Surnoms et sobriquets d'Alsace » d'Hans Lienhard et traduit en français par Gérard Leser

[EN]

This series offers exploring nicknames which are dressed inhabitants of towns and villages of Alsace.
By the grace of the Alsatian language , these nicknames, sometimes still used to refer to people of a particular locality , are alternately mocking , acids and always imaged !
In the caches you find the nickname of Alsatian village, its French translation and ideally an explanation of its origin.


The Obernai's villagers have several nickname : « Senftbich » wich means « mustard bellies », « Mohre » (pigs) and also « Pistole » wich means « pistol» or «gun ».
The origin of this nickname is the following : In 1562, the Emperor Ferdinand 1st came in Obernai. The mayor hosted a reception and the Emperor tasted the wine from Obernai and found it famous. The mayor replied « Yes Majesty, we know that but there is a better one wine but we drink it between us.»
The Emperor decided to offer to the mayor two guns and told him : « Here you have these two pistols. If you meet a rudest person than you, offer them to him ! »
Obernai's villagers still say today about a rude person « he owns the pistols ! »


This cache takes you to walk in the Parc de Hell. Don't miss to see the various remarkable trees, the neo-Gothic chapel from 1911 with its circular choir and the castle of Hell-Oberkirch whose current building dates from 1846 and is owned by the City of Obernai since 1947.

Source : “Surnoms et sobriquets d'Alsace” – by Hans Lienhard and translate in french by Gérard Leser

Additional Hints (Decrypt)

[FR]N y'noev qnaf zba ohvf-ohvf Yr crgvg svy à y'neevèer rfg fn yvtar qr ivr. Zrepv qr irvyyre à erzrgger yr pbagranag obhpuba oyrh iref yr unhg, cbhe dh'vy gvraar ovra qnaf fba rzcynprzrag. [EN] Unir n ybbx va gur obkgerr Cyrnfr, chg irel pnershyyl gur pnpur ba vgf fhccbeg gb nibvq vg syl naq frg vg jvgu gur oyhr pbex ba gur gbc.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)