Skip to content

C. V. Gago Coutinho-Das Salésias ao Restelo-Ep.#3 Traditional Geocache

This cache has been archived.

A J Pombo: Fim.

More
Hidden : 8/26/2011
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Related Web Page

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

[PT]Esta cache é uma dupla homenagem a Gago Coutinho, um dos mais brilhante portugueses que era também adepto do Belenenses.A cache é o episódio 3 da senda "DAS SALÉSIAS AO RESTELO" [EN]This cache is a dual homage to Gago Coutinho, one of the most brilliant Portuguese who was also adept Belenenses.A cache is the third episode of the path "DAS SALÉSIAS AO RESTELO"

Não se preocupem onde pára a polícia, eles sabem onde pára a cache, preocupem-se em ser discretos a zona tem muitos muggles, obrigado.
Do not worry about where are the police, they know where is the cache, to worry about being discreet area has many muggles, thank you.
CLUBE FUTEBOL “OS BELENENSES”
DAS SALÉSIAS AO RESTELO
Episódio #3
Gago Coutinho e outros Adeptos famosos do C.F.B.
[PT]Clube de grande implantação popular, o Belenenses tem tido adeptos em todos os estratos da sociedade portuguesa. Entre os mais conhecidos, destaca-se:
[EN]Large deployment popular club, Belenenses has had supporters in all strata of Portuguese society. Among the best known, stands out:
Carlos Viegas Gago Coutinho
[PT]Através da sua certidão de nascimento, ficamos a saber que nasceu às 3:30h da madrugada de 17 de Fevereiro de 1869. Filho primogénito de José Viegas Gago Coutinho, marítimo, natural de Faro, e de Fortunata Maria Coutinho, natural de Faro, moradores na Calçada da Ajuda, n.º 5, foi baptizado na Igreja de Santa Maria de Belém, diocese de Lisboa, no dia 2 de Junho de 1869. Consta que faleceu na freguesia de Santa Engrácia, de Lisboa, às 18:05 h do dia 18/02/1959. O próprio descrevia assim a sua família: «Meu pai era um homem de reduzida educação literária. Só a primária, mas conhecia escrita comercial, em que praticava. Sargento de mar-e-guerra até 1873, serviu na nau Vasco da Gama e na fragata D. Fernando. Era homem alto, desempenado, bem branco. (...) falecendo em Lisboa com 93 anos. Meus avós eram livreiros em Faro.(...) De minha mãe, senhora pequena, algarvia, filha de padeiros, e que devia ter ascendência moura, nada mais sei a não ser que um irmão dela era patrão de um cahique da costa (...) Desde os 8 anos que foi minha mãe adoptiva uma amiga de minha mãe, D. Maria Augusta Pereira, falecida em 1914.»
[EN]Large deployment popular club, Belenenses has had adherents in all Through his birth
certificate, we learn that was born at 3:30 am on February 17, 1869. Eldest son of Joseph Viegas Gago Coutinho, marine, native of Faro, and Fortunata Maria Coutinho, born in Faro, residents on the Walk of Help, No 5, was baptized in the Church of Santa Maria de Belem, Lisbon diocese in June 2, 1869. Reportedly died in the parish of Santa Engracia, Lisbon, at 18:05 pm on 18/02/1959. The himself described his family as well: "My father was a man of small literary education. Only the primary, but he knew business writing, where he practiced. Sergeant sea-and-war until 1873, served on the ship Vasco da Gama and the frigate D. Fernando. He was tall, desempenado and white. (...) Died in Lisbon 93 years. My grandparents were booksellers in Faro .(...) From my mother, little lady, Algarve, daughter of bakers, and should have Moorish ancestry, I know nothing except that her brother was a master of a cahique the coast (...) from the 8 years that my mother was a friend of my adoptive mother, D. Maria Augusta Pereira, who died in 1914. " [PT]O almirante tinha muito orgulho na sua ascendência plebeia. Segundo o próprio, gostava de passear incógnito por terras de Portugal (Lisboa e Rio de Janeiro). Era grande o seu amor pelo Brasil, daí o ter passado grande parte da sua vida em terras de Santa Cruz. Mas também adorava a cidade de Lisboa e o bairro onde viveu cerca de 70 anos. A morada revestia-se de tal importância para a sua pessoa que todas as suas cartas terminavam com a frase: «Lisboa – Madragoa – Esperança 164» Devido aos fracos recursos materiais, o seu pai não lhe pode satisfazer a vontade de ir frequentar um curso de Engenharia na Alemanha. Por esse motivo, Carlos Coutinho seguiu a carreira de marinheiro em Portugal. Assim, terminado o Liceu, frequenta a Escola Politécnica e, aos 17 anos de idade alista-se como aspirante na Marinha, entrando para a Escola Naval onde conclui o seu curso em 1888. Numa rápida e brilhante ascensão na carreira é promovido a guarda-marinha no ano de 1890, sendo que um ano depois já gozava do cargo de segundo-tenente.
[EN] The admiral was very plebeian pride in their ancestry. According to himself, liked to walk incognito through the land of Portugal (Lisbon and Rio de Janeiro). It was his great love for Brazil, then to have spent much of his life in the land of Santa Cruz. But i loved the city of Lisbon and the neighborhood where he lived about 70 years. The dressed with abode of such importance to her person that all letters ended with the phrase: "Lisbon - Madragoa - 164 Hope" Due to the weak material resources, its parent it can not satisfy the urge to go take a course Engineering in Germany. For this reason, Carlos Coutinho pursued a career as a sailor in Portugal. Thus, finished high school, he attended the Polytechnic School and at age 17 enlisted as a midshipman in the Navy, joining the Naval Academy where he completed his course in 1888. In a swift and brilliant career advancement is promoted to ensign in 1890, and one year later he enjoyed the position of second lieutenant. [PT]A julgar por este início de vida, e tendo em conta o seu desenvolvimento,descobrimos em Gago Coutinho um ilustre cidadão, de grande independência de carácter, de espírito democrático, honesto e trabalhador. O seu carácter multifacetado e espírito empreendedor prometiam uma prestimosa carreira, não só como navegador marítimo e geógrafo, mas também como precursor da navegação aérea astronómica. Entre 1898 e 1918 devota-se principalmente à função de geógrafo de campo, levando a cabo missões geodésicas e de delimitação de fronteiras, onde utilizou novos métodos de exploração. E foi numa destas missões, em Moçambique (1907), que conheceu Sacadura Cabral,que viria a ser o seu companheiro da travessia do Atlântico Sul (Lisboa - Rio de Janeiro). De espírito inovador, é frontal e rígido, afirmando: «Gosto de controvérsias, de tudo o que possa esclarecer, pois sou comunicativo como todos os homens do mar. Gosto da discussão que faz luz...». Igualmente muito modesto ao fazer as suas apresentações e conferências nas academias, qualidade que, segundo os que com ele conviviam, vinha cultivando desde sempre: «(durante a travessia), o meu papel foi secundário.» (Gago Coutinho, 30/03/1942). Também muito espirituoso, tinha sempre uma resposta de espírito pronta para dar, ou uma anedota para contar. Um dia, alguém lhe perguntou como tinha atravessado África a pé. Resposta rápida de Carlos Coutinho: «Como havia de ser? Com as botas rotas, para a água sair mais à vontade, porque, para entrar, entrava sempre.» Curioso é também o seu gosto pelo desporto, visto não ser muito comum na época em que viveu. Desde a adolescência que o praticava, especialmente ginástica com aparelhos. Já com alguma idade, ainda trabalhava com as argolas montadas numa trave do tecto na Rua da Madragoa, para se manter em forma. Este assunto interessava-o, e a ele também dedicou algumas das suas palavras, das quais temos o exemplo aquando da conferência do 71º aniversário do Real Ginásio Clube Português (1946).
As fotos de Gago Coutinho foram retiradas do site http://gagocoutinho.wordpress.com de propriedade de Rui Miguel da Costa Pinto - 90 Anos da Travessia
[EN] Judging by this early life, and taking into account their development, Gago Coutinho discovered in an illustrious citizen of great independence of character, of democratic spirit, honest and hardworking. Its multifaceted character and entrepreneurial spirit promised a invaluable career, not only as a navigator and geographer sea, but also as a precursor of air navigation astronomical. Between 1898 and 1918 was mainly devoted to the role of a geographer in the field, carrying out missions and geodetic boundary delimitation, which used new methods of exploitation. And it was on these missions in Mozambique (1907), who met Sacadura, which was to be his companion crossing the South Atlantic (Lisbon - Rio de Janeiro). Innovative spirit, is front and drive, saying: "I like controversy, all that could clarify, because i am communicative and all men of the sea. I like the discussion that sheds light ...». Also very modest to make their presentations and conferences in gyms, a quality that, according to those who lived with him, had been growing ever since: '(while crossing), my role was secondary. "(Gago Coutinho, 30/03/1942). Also very witty, always had a response ready to give the spirit, or an anecdote to tell. One day, someone asked him how he had crossed Africa on foot Carlos Coutinho quick response: "How could it be? With the boots routes to leave the water more comfortable, because to go, went forever. "Curious is also his love of sport, since it is not very common at the time lived. From his youth that he practiced, especially gymnastics apparatus. Already with some age, still working with the rings mounted on a ceiling beam in Madragoa Street, to keep in shape. This subject interested him, and he also devoted some of his words, of which we have the example at the conference of 71. anniversary of the Portuguese Royal Gym Club (1946). [PT]A vida de Coutinho foi uma contínua lição de patriotismo, que é facilmente observável na dedicação entusiástica à história dos Descobrimentos Portugueses, apontando e desfazendo omissões, erros e dúvidas de cronistas e historiadores nas suas obras. Isto teve como consequência a criação de uma doutrina notável sobre a técnica náutica, nomeadamente, as origens e a técnica de velejar das caravelas. As conclusões inéditas a que chegou culminaram na obra "Náutica dos Descobrimentos" e permitiram-lhe, ainda, escrever em vários jornais e revistas portuguesas como a Seara Nova: «Assim, como se vê, tem sido como homem da rua, falando para homem da rua (...) que tenho tentado vulgarizar nas páginas da Seara Nova certas ideias revolucionárias.» (Seara Nova/n.º1000, 1946)
[EN] Coutinho's life was a continuous lesson in patriotism, which is easily observable in the enthusiastic dedication to the history of the Portuguese discoveries, pointing and undoing omissions, errors and doubts as chroniclers and historians in their works. This has resulted in the creation of a remarkable doctrine on the technical nautical, including the origins and technique of sailing of the caravels. The conclusions reached in unpublished work culminated in the "Marine of Discovery" and allowed her to also write in several Portuguese newspapers and magazines as the New Harvest: "So you see, has been as a man of the street, talking to man street (...) I have tried to popularize in the pages of Seara Nova certain revolutionary ideas. "(New Harvest / No. 1000, 1946) [PT]Escreveu, também, argumentos (aos quais chamava «apontamentos») que nunca passaram ao ecrã por falta de financiamento, se bem que se pensa terem constituído inspiração para alguns filmes nacionais. O muito saber de geógrafo e de navegador de larga experiência aliados a uma grande tenacidade de espírito, permitiram-lhe dedicar-se a estudos de navegação aérea ainda incipientes nessa época, e possibilitaram-lhe a concretização da primeira travessia aérea do Atlântico Sul. O Sextante Português, utilizado na referida viagem, é um dos exemplos materiais do valor científico dos inovadores trabalhos e missões do Almirante. A sua vocação multiforme permitiu-lhe a presença e ocupação de cargos relevantes em diversas associações e academias, além de inúmeras homenagens.
[EN] He has also written arguments (which he called "notes") that never crossed the screen due to lack of funding, although it is thought to have made ??some inspiration for national films. The much knowledge as a geographer and navigator vast experience coupled with a great tenacity of spirit, enabled him to devote himself to studies of air navigation in their infancy at that time, and enabled him to achieve the first air crossing of the The Sextant Portuguese South Atlantic, used on that trip, is one example of materials of scientific value of the innovative work and missions of Admiral. His vocation multiforme allowed him the presence and occupation of important positions in various associations and academies, as well as numerous honors.
Outros Ilustres Adeptos/Other Distinguished Supporters
[PT]Clube plural, há no Belenenses pessoas de direita como de esquerda, como das diferentes opções religiosas e filosóficas ou de distintos estratos sociais.
[EN] Club plural, there are at Belenenses people right and left, and the different religious and philosophical options or different social strata. Músicos/musicians:
Amália Rodrigues; Lucinda do Carmo; Carlos do Carmo; João Pedro Pais; Luís Represas; Gonçalo da Câmara Pereira; Mirita Casimiro; Paco Bandeira; Pedro Barroso; Tony de Matos.
Frederico de Freitas (Maestro)
Actores, escritores, jornalistas ou figuras do Espectáculo/Actors, writers, journalists, and other figures:
Albano Homem de Mello, José António Saraiva; Badaró; Baptista Bastos;Fernando Ferrão; Francisco Nicholson; Henrique Mendes; Homero Serpa; Humberto Madeira; Jacinto Ramos; João Villaret; Marina Tavares Dias; Pedro Homem de Mello; João Didelet; Sónia Brazão; Sara Santos (Miss Playboy TV Portugal 2006); Filipa Paixão (vencedora do casting FHM de 2006); Hugo Sequeira (Actor de teatro, cinema e televisão); Vítor Ennes (Actor e Modelo); Margarida Pinto Correia (Jornalista e Escritora); Cristina Areia (Actriz); Hélder Agapito (Actor); Pedro Barroso (Actor) ; Samanta Castilho (Modelo); Nuno Perlouro (Jornalista e Pivô da RTP).
Raúl Solnado - Actor/Comediante
Políticos/Politicians:
António Pinto Leite; Baltasar Rebelo de Sousa; Carlos Sousa; Idália Moniz; João Luís Moura; João Pinho de Almeida; Luís Nobre Guedes; Manuel Sérgio; Marcelino Marques; Mário Duarte; Soares Carneiro; Vale Guimarães; António Nunes; António Filipe; João Soares Presidentes da República: Américo Tomás.
Teixeira Gomes -Presidente da República
Desporto/sports:
Filipe Gaidão; João Pinto; Paulo Simão; Salvador do Carmo; José Maria Antunes; Gomes da Silva; Humberto Fraga Fernandes; Décio de Freitas; Jorge Coroado; Luís Santos; Homero Serpa; Vítor Serpa; Alexandre Pais; Hélio Nascimento.
António Livramento -Jogador de Hóquei - Campeão Mundial
[PT]A cache: Micro contendo apenas o logbook.
[EN]The cache: Micro containing only the logbook.
[PT] Das Salésias ao Restelo, é um conjunto de 8 caches, que são episódios da história que se fez em homenagem ao “Clube de Futebol “Os Belenenses”. São 8 caches que se fazem em cerca de 1 hora e 30 minutos, com a possibilidade no final de fazerem 13 caches (5 de outros owners que estão mesmo muito perto: As GC1JGV5, GC2W32R, GC1P4K7, GC2TH8P, GC2J707). O trabalho de casa é importante para que a cache enigma, seja feita. Por último assume-se aqui que a parte em inglês, das 8 caches foram traduzidas pelo Google tradutor, com os erros que isso implica.
Episódio #1- A fundação
Episódio #2- A 1ª ASSEMBLEIA
Episódio #3- Gago Coutinho
Episódio #4- As Salésias
Episódio #5- Bilheteiras
Episódio #6- Pepe
Episódio #7- O Estádio do Restelo
Episódio #8- 15 minutos à Belem
[EN] Das salésias ao Restelo, is a set of eight caches, which are episodes of history that was made in honor of the "Football Club" Os Belenenses ".
Caches that are 8 which are about 1 hour and 30 minutes, with the possibility of making the final 13 caches (5 other owners who are really close- the GC1JGV5, GC2W32R, GC1P4K7, GC2TH8P, GC2J707) . Homework is important for the puzzle cache, be done. Finally it is assumed here that the part in English, of 8 caches have been translated by Google translator, with the errors involved.
Episode # 1 - The foundation
Episode # 2 - 1st General Assembly
Episode # 3 - Gago Coutinho
Episode # 4 - The Salesians
Episode # 5 - Ticketing
Episode # 6 - Pepe
Episode # 7 - The Stadium Restelo
Episode # 8 - Belenenses mitic final15 minutes

Additional Hints (Decrypt)

[P PSP Spoiler]

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)