Peço aos proximos
geocachers que forem à cache e tiverem um bom gps que me enviem uma
mensagem com as coordenadas melhoradas, dado que o meu gps anda
marado. Obrigado.
Informação / Information
Avenida Central
O Largo da Arcada, mandado rasgar no primeiro quartel do século
XVI pelo arcebispo D. Diogo de Sousa, desde que foi aberto, veio
tendencialmente a adquirir o estatuto de espaço central do
quotidiano dos bracarenses. Instalado no extremo poente do Campo de
Sant’Anna, a praça viria a concentrar os acessos viários que
demandavam Braga provenientes do interior regional. Para aí
verteriam alguns dos elementos mais marcantes da cidade.
O Passeio Público, projectado em 1854, viria a constituir, o
espaço romântico da cidade. Neste se desenrolariam alguns dos
acontecimentos sociais e festivos mais significativos da segunda
metade do século XIX, tendo prorrogado as funções de vitrine de
Braga até aos dias de hoje, isto apesar do referido jardim vedado
ter sido definitivamente desmantelado em 1913, para dar lugar à
"nova" Avenida Central. Esta seria mais uma vez bastante modificada
já nos fins do século XX e inícios de XXI, concedendo-lhe o aspecto
moderno actual e removendo o transito a veículos.
No extremo Norte da Praça da República, sobressaem ainda o Teatro
de S. Geraldo (1865-1929), actual Banco de Portugal; e o antigo
Banco do Minho (1865-1929), hoje a Caixa Geral de Depósitos.
(fonte)
The Arcada square, built in the first quarter of the sixteenth
century by the archbishop Diogo de Sousa, ever since it was opened,
acquired the status of the central space of the city. Installed in
the extreme west of the Campo de Sant'Anna. There went most of the
striking elements of the city.
The public road, designed in 1854, would be the romantic space
of the city. Here would unravel some of the social events and
festivities most significant in the second half of the nineteenth
century, having the function of the showcase of Braga until the
present day. The avenue chanched in the late twentieth and early
twenty-first century, giving it the modern look now, and removing
car trafic.
In the far north of the square we can highlight the Teatro S.
Gerard (1865-1929), the current Bank of Portugal, and the former
Bank of Minho (1865-1929), now the Caixa Geral de Depósitos.
(source)
Arcada
A Arcada propriamente dita, é a herdeira dos primitivos
alpendres mandados edificar no século XVI para albergar os
almocreves, os seus animais e mercadorias, que se dirigiam a Braga
para comerciar os seus produtos. Desde então o local jamais
perderia a sua vocação de ponto de encontro e local de
convívio.
A Arcada actual é da autoria de André Soares, que remonta ao
século XVIII, foi mandada construir encostada à velha muralha
medieval e, onde se destaca a Igreja da Lapa. Nos finais do século
XIX o edifício passou a ter dois pisos. (fonte)
Hoje é um local central, apelativo, animado por múltiplos cafés
e uma nova praça fechada ao trânsito.
The Arcada itself, is the heiress of the primitive building
porches built in the sixteenth century to house the muleteers,
their animals and goods, that were bound for Braga. Since then the
site would remain as a meeting point and social intercourse.
The building, dating back to the seventeenth century, was built
against the old medieval wall. In it we can found the Church of
Lapa. (source)
Today is a central location, appealing, animated by many cafes
and a new square closed to traffic.
Basílica dos Congregados
A Basílica dos Congregados, considerada uma das obras-primas da
arte Bracarense e Portuguesa, faz parte do antigo convento dos
Oratorianos, que se instalaram em Braga no inicio do Século XV.
A fachada da Basílica dos Congregados deve o seu singular traço
ao arquitecto André Soares. Uma das mais extraordinárias obras do
Barroco Português, teve o inicio da sua construção em 1703,
passando por vários "mestres" de arquitectura e construção, até à
sua conclusão, com a torre poente, em 1964. (fonte)
Congregados Basilica, considered one of the Bracarense and
Portuguese art masterpieces, is part of the former convent of the
Oratory, who settled in Braga at the beginning of the fifteenth
century.
The facade of the Basilica Congregados owes its unique feature
the architect André Soares. One of the most extraordinary works of
Portuguese Baroque, was the beginning of its construction in 1703
through various "masters" of architecture and construction to
completion, with the west tower in 1964. (source)
Igreja da Penha
A história da Igreja da Penha começa em 1652 quando os
beneméritos Pedra de Aguilar e sua mulher fundaram no Campo de
Santa Ana, um recolhimento a receber donzelas ou viúvas, que
deveriam viver colectivamente na Regra de São Francisco, ao qual
deram o nome de Recolhimento de Beatas da Penha de França.
Em 1720, Dom Rodrigo de Moura Teles ampliou o recolhimento e
mandou construir a igreja, com a bela tribuna de talha dourada, e
as paredes interiores forradas a azulejo.
Em 1879, as instalações, entretanto converditas em convento (em
1727), cedidas, ao Asilo de infância desvalida de D. Pedro V,
tendo-se demolido o convento para no seu lugar surgir o actual
edifício.
Do antigo convento, resta o claustro, ajardinado, com um
fontanário ao centro e a Igreja. O interior da igreja é decorado
com azulejos do século XVIII, apresentando ainda um púlpito em
talha. (fonte)
The Penha Church history begins in 1652 when the benefactors
Pedra de Aguilar and his wife founded in Campo de Santa Ana, a
house for receivable maidens or widows, who should live
collectively following the rule of St. Francis, which they named
"Recolhimento de Beatas da Penha de França".
In 1720, Don Rodrigo de Moura Teles expanded the building and
built the church, with a beautiful gallery of gilt, and the
interior walls lined with tile.
In 1879, the facilities where transferred to the Asylum of
disadvantaged children of D. Pedro V and the convent demolished,
emerging in its place the existing building.
From the ancient convent, are left the cloister garden with a
fountain in the center and the Church. The church interior is
decorated with tiles from the eighteenth century and a pulpit in
carved wood.
Cache
Waypoint 1 - Arcada
N 41° 33.082 W 8° 25.399
|
|
As coordenadas iniciais levam-no à Paraça da República.
Neste local pode apreciar o centro de braga, e toda a cache se
desenrolará aqui próximo.
Aqui terá que anotar o número de arcos (A) que constituem a
Arcada.
|
The initial coordinates take you to the Arcada square.
Here you have to count the number of arches (A) in the
Arcada.
|
Waypoint 2 - Basílica dos
Congregados
N 41° 33.079 W 8° 25.290
|
|
De seguida terá que se deslocar à basílica dos Congregados.
Lá tem que contar o número quadrados (Q) formados pela grade da
janela inferior do dado direito (de quem olha para) da igreja.
|
Next go to the Congregados basilica.
Here go to the bottom window on the rigth side of the building,
and count the number of squares (Q) created by the grid in the
window.
|
Waypoint 3 - Irmãos Roby
N 41° 33.086 W 8° 25.264
|
|
De seguida irá visitar monumento evocativo dos irmãos Roby.
Os Irmãos Roby, foram dois irmãos, nascidos em Braga, Portugal,
que morreram nas campanhas de pacificação de África no início do
século XX. (mais
informações)
Lá tem que contar o número de bandeiras existentes no brasão (B)
da parte inferior do monumento.
|
Next go to the monument remembering the Roby's brothers.
The Roby's Brothers were two brothers, born in Braga, Portugal,
who died in the campaigns of pacification of Africa in the early
twentieth century.
There count the number of flags on the coat of arms (B) at the
bottom of the monument.
|
Irmãos Roby / Brothers Roby.
Waypoint 4 - Monumento aos Heróis da
Grande Guerra
N 41° 33.093 W 8° 25.163
|
|
De seguida desloque-se ao monumento que recorda aos Heróis da
Grande Guerra.
Lá tem que subtrair as duas datas que se encontram na placa
verde. D = Data 2 - Data 1
|
Next go to the the monument which commemorates the Heroes of the
Great War.
There you have subtract the two dates that are in the green
plaque. D = Date2 - Date1
|
Monumento aos Heróis da Grande Guerra / Great War heroes
monument.
Waypoint 5 - Igreja da Penha
N 41° 33.094 W 8° 25.145
|
|
De seguida terá que se deslocar à Igreja da Penha.
Lá tem que contar o número de castelos (C) que estão no brasão
da igreja.
|
Next travel to the Penha Church.
There you have to count the number of castles (C) that are on
the crest of the church.
|
Final
|
|
A fórmula para o ponto final é:
N 41° 33.0 (A + Q + C) +
(B × 2)
W 08° 25.((D × 4) + C)
A cache é um contentor nano, que contém apenas logbook e
stashnote, por isso leve material de
escrita.
Deixem a cache exactamente como estava (bem encaixada), olhem
bem antes de a tirar pois existem muitos muggles na zona, a sua
sobrevivência depende disso.
Espero que gostem da Avenida Central e da cache.
|
The final point formula is:
N 41° 33.0 (A + Q + C) +
(B × 2)
W 08° 25.((D × 4) + C)
The cache is a nano container, which contains only the stashnote
and logbook and therefore you should bring something to
write.
Please leave the cache exactly as it was, take a good look
before taking it because theres a lot of muggles in the area, it's
survival depends on it
Hope you like'it and enjoy the cache.
|