Svet
neslyšících
Slepota oddeluje cloveka od vecí, hluchota od
lidí.
Neslyšící clovek se na první pohled od slyšícího
nijak neliší. Jen neslyší. Ovšem to, že
neslyší, mu neumožnuje komunikovat obvyklým zpusobem -
tj. mluvenou recí. Proto neslyšící používají ke
komunikaci takové prostredky, které jsou dostupné jejich smyslum,
tj. které mohou vnímat. Komunikují vizuálním - znakovým jazykem. A
práve existence znakového jazyka, vlastní kultura i historie delá z
neslyšících v jejich rodné zemi jazykovou a kulturní
menšinu (Neslyšící).
Neslyšící jsou schopni se v závislosti na velikosti sluchové
ztráty naucit mluvit a podle osobních schopností i odezírat. Ale
ani to neznamená, že mohou komunikovat stejne jako
slyšící. Samotné slovo totiž nenese 100% informací
(podobne jako psané slovo). Krome informace obsažené v
samotném slovu jsou další informace prenášené
intonací, melodií hlasu, které samozrejme nejsou videt a tudíž
je nelze odezrít. Proto i když neslyšící odezre
všechna slova, nikdy nedostane 100% informací, které by
dostal slyšící. Neslyšící dostane v nejlepším
prípade tolik informací jako ze psaného textu. Krome toho je
odezírání velmi nárocné na pozornost a nikdo to nevydrží
príliš dlouho.
U lidí, kterí se už jako neslyšící narodili, nebo
ztratili sluch v raném detství, nemá mozek vyvinuté sluchové
centrum. Místo neho však má jiné centrum, které dokonale
vnímá a filtruje pohyby. To, co nekomu muže pripadat jako
pomatené máchání rukama, je smes pohybu, ve kterém se
neslyšící vyznají stejne dobre, jako slyšící ve smesi
zvuku.
jak
težké je císt
Nekterí lidé
si myslí, že když neslyšící mají oci mohou prece
císt a získávat všechny potrebné informace ctením.
Neslyšící samozrejme oci mají a císt mohou, ale je to pro ne
nárocnejší než pro bežného slyšícího
cloveka. Slyšící clovek cte tak, že uvidí slovo a mozek
ho nejprve rozpozná jako text. Potom ho prevede do zvukové podoby,
aktivuje centrum sluchu a slovo se v podvedomí "prehraje",
takže slovo v podvedomí slyší.
Neslyšící clovek slovo jen vidí jako shluk písmen a
maximálne si pod ním muže predstavit odpovídající znak
znakového jazyka. Predstavte si, že jste nikdy
neslyšeli jak písmena zní. Není to jen neco podobného jako
když nevíte jak se ctou anglická nebo francouzská slova.
Neznáte žádný zvuk pro písmeno A, B, nebo C. Jsou to jen cáry.
Neco podobného, jako když otevrete japonskou knihu (pokud
neumíte japonsky). A jednotlivá písmena, když se poskládají za
sebe, tak tvorí slova a v ceštine se ješte nad
nekterými písmeny nekdy píše cárka, jindy hácek a jindy
nic.
ach
ta ceština
Ceština je krásný a malebný jazyk a také pekne složitý.
Se svými sedmi pády a tremi rody delá spoustu problému cizincum,
kterí ji mohou slyšet. Znakový jazyk (podobne jako napr.
anglictina), ale nic jako sklonování nemá, nebo rody nemá.
Nepotrebuje je. Stul je zkrátka stul a všechny vazby se
vyjádrí pomocí vztahu (poloh) v trojrozmerném znakovacím prostoru,
nebo poradí znaku ve vete.
Krome gramatiky mají neslyšící problémy se slovní zásobou,
protože jsou od malicka odríznuti od zdroju informací.
Slyšící denne poslouchají rádio, dívají se na televizi,
rozširují si slovní zásobu ve škole a stále ji
používají. Neslyšící slova která nepotrebují
vetšinou neznají. Jedna neslyšící napr. neznala slovo
žehlicka prestože každý den žehlila
prádlo.
cizincem ve vlastní zemi
Neslyšící se ucí ceštinu až jako druhý, tedy
cizí jazyk. Ucí se cesky casto bohužel pomocí ceštiny.
Je to jako by vás nekdo ucil anglicky a všechno by vám
vysvetloval anglicky, aniž byste znali jediné slovo cesky. Ano
neslyšící jsou cizinci ve své vlastní zemi. Když se
prumerný slyšící clovek setká s prumerným neslyšícím,
moc se nedomluví. Slyšící vetšinou zacne na
neslyšícího mluvit hodne nahlas v domnení, že mu
neslyšící bude lépe rozumet. Opak je pravdou. Ti
vstrícnejší se zacnou pokoušet domluvit "rukama
nohama", nebo zacnou shánet po kusu papíru a tužce. Ale ani
takový dialog vetšinou netrvá dlouho.
znakový jazyk
Znakový
jazyk si vytvorili neslyšící spontánne jako vizuální
komunikacní prostredek. v minulosti byl vnímán jako neco
podradného, co se nemuže vyrovnat mluveným jazykum.
Lingvistické rozbory znakového jazyka z posledních ctyriceti let
konecne prokázali a potvrdili, že ZJ je plnohodnotným jazykem,
kterým lze vyjádrit všechno a nekdy i více než
mluvenými jazyky. Znakový jazyk je úplne odlišný od
mluveného jazyka. Není to "jen" vizuální forma mluveného jazyka.
Ceský jazyk i ceský znakový jazyk (CZJ) tvorí vety a slova, resp.
znaky. Podobne jako slova jsou složené s písmen, každý
znak je tvoren tvarem rukou, jejich vzájemnou polohou, pohybem a
umístením v prostoru.
Znakové jazyky se krome gramatiky výrazne liší od mluvených
tím, že využívají prostor. Napr. když
Neslyšící popisuje svuj pokoj, tak v nem sedíte. Vykreslí
polohu všech vecí v pokoji. Nebo když popisuje nejakou
príhodu, je to jako by se stala vám, nebo jako když se "díváte
na televizi".
pred rokem '89
Bohužel
za komunismu byl u nás znakový jazyk dlouho zakázaný a
neslyšícím se násilím vnucovala ceština. Nikoho
nebral ohled na to, že znakový jazyk je pro ne prirozená forma
komunikace. Ta byla v té dobe jen "opicí mávání nedustojné pro
cloveka" a vyucovalo se nekompromisne tzv. orální metodou, pri
níž výuka probíhá pouze v mluveném jazyce a neslyšící
se hlavne ucí správne "špulit" rty, jazyk a rídit dech, aby
dokázali mluvit, prestože to sami neslyší. Zároven se
ucí odezírat, aby rozumeli, když na ne mluví nekdo jiný. Jsou
v tom utopené hodiny a hodiny težké práce. Naštestí je
dnes hodne vecí jinak.
Neslyšící byli uznáni za národnostní menšinu, na
školách jsou tlumocníci, v televizi je vetšina poradu
titulkovaných, nekteré i tlumocené do ZJ. Bohužel ale stále
jsou školy, kde deti znakový jazyk nesmí
používat.
Zatím není príliš škol, kde by se vycoval predmet
Znakový jazyk, krom toho slyšící ucitelé ho casto ZJ
neovládají. Deti se tak znaky ucí z ruzných zdroju, a když
nemají pro nekteré pojmy znaky, casto si je samy vymyslí. I to je
jedním z duvodu, proc není znakový jazyk úplne ustálený (znaková
zásoba). Slyšící rodice neslyšících detí se ZJ ucí
vetšinou v kurzech, jejichž kvalita není vždy
zarucena (presto že ucitelé tvrdí že ucí znakový jazyk,
skutecnost bývá casto hodne rozdílná).
Studovat znakový jazyk na vysoké škole lze teprve od roku
1993, i když jen v rámci doplnkového studia a od roku 1998
již v rámci bakalárského a magisterského programu. Až v
roce 1999 vzniklo v Praze Ceské centrum znakového jazyka - Pevnost,
jehož náplní je výuka ZJ a výuku zajištují pouze
Neslyšící lektori, tedy rodilí mluvcí. To konecne vyvolalo i
zmeny (ikdyž casto jen minimální) ve výuce v ostatních
organizacích, kde se vyucovala prevážne znakovaná
ceština a zj jen výjimecne.
jazykové rozdíly
Znakový
jazyk není na celém svete stejný, jak by se mohlo nekomu zdát.
Stejne tak jako se liší ceština od nemciny,
liší se ceský znakový jazyk od nemeckého, ale mezi znakovými
jazyky nejsou rozdíly tak markantní. Odlišnosti existují i
regionální. Tak jako nikoho neprekvapí, že v Praze jezdí
tramvaj, dríve elektrika a v Brne šalina, liší se i
znakový jazyk v Praze, Brne, Ostrave. Rozdíly jsou ruzné. Nekteré
znaky mohou být stejné a mít i stejný význam, nebo se jen
lišit v detailech, ovšem jsou i znaky, které jsou v
ruzných jazycích naprosto stejné a mají absolutne jiný
význam.
mezinárodní znakový systém
Pri velkých
mezinárodních nebo oficiálních akcí se casto využívá znaková
obdoba esperanta - IS (mezinárodní znakový systém, pozn. - dríve se
používal výraz "gestuno"). Nejde však o jazyk, což
také vyplývá z názvu. Jde o soubor mezinárodne používaných
znaku bez gramatiky. Oproti národním jazykum se liší také
napríklad vetší názorností a také trochu omezenejším
slovníkem ve srovnání s národními znakovými jazyky. Potkají-li se
však dva Neslyšící cizinci, casto se bez IS docela
dobre obejdou. Napríklad evropské znakové jazyky se vetšinou
od sebe neliší natolik aby se dva Neslyšící spolu
nedomluvili alespon na základních vecech.
prstová abeceda
Soucástí
znakového jazyka je také prstová abeceda, kterou prekvapive
vymysleli slyšící. Neslyšící ji však
používají mnohem casteji. Ta ale slouží jen k "napsání"
slova pro které zatím neexistuje znak, nebo pro hláskování jmen a
podobne. Existuje obourucní a jednorucní abeceda. u nás se
prevážne používá obourucní. Jednorucní se používá na
východní Morave (Olomoucko) a na Slovensku. V zahranicí se
jednorucní forma používá napr. v USA, nebo Polsku, dvourucní
napr v Anglii. Ceská a americká, nebo polská prstová abeceda je
však také rozdílná, stejne jako znakové jazyky.
znakovaná ceština
Krome
znakového jazyka, který používají neslyšící, existuje
ješte výše zmínená znakovaná ceština (sign
supported language). Je to umelý systém, který vymysleli
slyšící, aby se prý lépe domluvili s neslyšícími,
dríve hojne (i dnes) využívaný ve školství. Znakovaná
ceština není ani znakový jazyk ani ceština.
Používá gramatiku, resp. slovosled ceského jazyka a znaky CZJ.
Slova se artikulují/vyslovují a k nim se soubežne ukazují
odpovídající znaky ZJ. Znakované ceštine dobre rozumí
prevážne jen nedoslýchaví, nebo ohluchlí, kterí ovládají i
ceský jazyk, a z neslyšících jen ti kterí perfektne
odezírají a znaky vnímají až tehdy, pokud se jim nepodarí
nejaké slovo odezrít. Pokud však neslyšící neumí
odezírat a je závislý pouze na znacích, vetu casto nepochopí
protože ve ZJ obvykle nedávají žádný smysl. Výsledný
efekt je asi takový jako když doslovne preložíte vetu z
anglictiny do ceštiny (How are you? Jak jsi ty? ) Na druhou
stranu je opravdu jednodušší pro slyšícího
cloveka se jí naucit.. Stací jen poskládat za sebe pár znaku a
už vám to muže pomoci se dorozumet.
spolecenské zvyklosti
Ve
spolecenství neslyšících platí vlastní hodnotová merítka a
spolecenské zvyklosti. Neslyšící neznají ironii a vše
se ríká naplno. Nesluší se prijít ci odejít "tzv. po
anglicku" tedy aby si toho nikdo nevšiml. Každý
príchozí i odchozí by mel podat ruku všem prítomným nebo
ješte lépe se s každým obejmout, jako když vítáme
rodinou návštevu. Pri odchodu není možné se jen tak
sebrat, ríci že už jdete a odejít. Neslyšící casto
odchází dlouho. Jednoduše se loucí s každým a pri té
príležitosti prohodí ješte pár "posledních vet" a
kolikrát se ješte zabere s nekým do dlouhého nebo
duležitého rozhovoru. Proto odchod muže trvat necekane
dlouho a treba i hodinu.
Pokud chce nekdo mluvit, není to možné tak jak, na nekoho
zavolat jménem, nebo spustit rovnou a verit, že ten, na koho
mluvíme pochopí, že mluvíme práve s ním. Neslyšící na
sebe také volají, ale tak, že energicky mávají v zorném poli
ostatních (tak aby ho ostatní videli), nebo požádají nekoho
kdo je blízko toho s kým chceme navázat hovor, aby nám ho tzv.
zavolal.
Samozrejmý je i vetší pocet telesných dotyku. Upozornení
dotykem ruky (poklepáním) je zcela bežné. Prijatelné je
však jen poklepání na rameno, ruku nebo nohu. Nevhodné jsou
dotyky na zádech, protože toho kdo je za vámi nevidíte a
dotycný se muže i leknout.
Pokud
existuje v místnosti neco jako kulatý stul, u kterého sedí
slyšící i neslyšící, je cestné místo pro
neslyšící na takových místech, odkud vidí na dvere, aby
videl kdo prichází.
Mezi neslyšícími panuje vuci slyšícím a
obzvlášte vuci tem kterí neumejí znakový jazyk obecne
hluboce zakorenená neduvera práve díky komunikacní bariére a tomu
že nemužou slyšet o cem se "za jejimi zády" baví.
Neslyšící nechápou ironii slyšících, která je obvykle
vyjadrována práve intonací hlasu, ale mají vlastní obdobu ironie a
druh humoru.
Neslyšící se baví stejne jako slyšící a také rádi
tancují. Vnímají totiž ruzné vibrace a záchvevy lépe než
slyšící, kterí doprovodným efektum nevenují velkou
pozornost. Nevnímají pritom hudbu, ale práve nárazy rytmu, proto
musí být zvuk o neco výraznejší.
Spolecenství neslyšících je takový malý svet který má své
vudce i neprátele, nikdo není stejný jako nekdo druhý. Bohužel
i mezi neslyšícími se mužeme setkat s projevy snobismu,
který se napríklad projevuje tím, že ti kterým nedelá
potíže ceština a mohou používat znakovanou
ceštinu se na uživatele ryzího znakového jazyka dívají
svrchu.
Sluchove postižení x
Neslyšící
Co to znamená
být "sluchove postižený"?
Být "sluchove postižený"
muže znamenat prinejmenším tri ruzné
veci:
1) být ohluchlý
2) být
nedoslýchavý
3) být prelingválne
neslyšící
(Muže
to napr. ale znamenat i to, že máte ušní šelesty
(tinnitus aurium), a nemusíte patrit ani do jedné z výše
uvedených skupin, jste však zarucene "sluchove
postižený").
Tyto tri skupiny "sluchove postižených" se od sebe velmi
liší jak z hlediska komunikace, tak z hlediska jejich potreb
(a to se muže týkat i potreb, které budou mít vzhledem k
verejné instituci jakou je knihovna).
Ohluchlí
"Ohluchlí"
jsou lidé, kterí ztratili sluch až po rozvinutí mluvené reci.
Na presném vekovém vymezení se odborníci neshodují. Podle mého
názoru záleží také na tom v jak podnetném sociálním prostredí
se díte nachází. Zhruba se dá za kritické období tvorby reci
považovat vek od 2 do 5 let.
Ohluchlí lidé vetšinou využívají ke komunikaci
odezírání a mluvenou nebo psanou rec. Mluvená rec ohluchlých lidí
muže mít ruznou úroven srozumitelnosti (casto je deformovanost
mluvy úmerná poctu let, po které jedinec neslyší). Pri
písemné komunikaci ovšem vubec nemusíte poznat, že se
jedná o sluchove postiženého. Príkladem mohou být skvelé knihy
ohluchlé spisovatelky Very Strnadové, která píše o
problematice sluchového postižení.
Pokud se rozhodnete ke komunikaci využít odezírání, je treba
si uvedomit nekolik omezení:
* odezírání je vloha, která muže
(ovšem nemusí) být lidem dána (bez ohledu na jejich stav
sluchu) v ruzné míre. Tuto vlohu, pokud ji máte, mužete
tréninkem zdokonalovat
* po celou dobu odezírání je nutno udržovat
zrakový kontakt, tzn. musíte odezírající osobu upozornit na zacátek
vaší promluvy, váš oblicej musí být dostatecne
osvetlen, behem hovoru se nesmíte otácet od odezírajícího
* je nutné dbát na vhodnou vzdálenost a pozici
mezi vámi a odezírajícím (vzdálenost by nemela být vetší jak
jeden metr, ale nesmíte stát ani príliš blízko, oci
odezírajícího by mely být približne ve výšce úst
mluvícího
* je treba mluvit v prirozeném tempu a rytmu
(nemluvit rychle, ale ani neslabikovat nebo neprirozene oddelovat
slova)
* odezírající osoba by mela znát téma, o kterém
se bude mluvit
* používejte spíše kratší
vety než nekonecná souvetí
Pamatujte si, že úspešnost odezírání ovlivnuje rada
faktoru, jako je napr. zdravotní a psychický stav odezírajícího
(pokud jste nervózní, bude se vám odezírat nesrovnatelne hur).
Odezírající osoba musí mít dostatek sociálních zkušeností
(co se v takové situaci ríká) a neustále anticipovat, protože
i pri velkých vlohách asi polovinu receného v bežném hovoru
nelze odezrít (nelze odezírat slova, která nemáte ve slovní zásobe,
intonaci atd.). Pamatujte také na to, že nelze úspešne
odezírat ve skupinovém hovoru. a nezapomente: s prodlužující
se dobou klesá pozornost odezírajícího.
Nedoslýchaví
Ing.
Jaroslav Hrubý podává velmi peknou definici nedoslýchavých,
když ríká, že jsou to lidé, kterí "se sluchadlem alespon
v tiché místnosti rozumí mluvené reci i bez odezírání", tj. mají
zbytky fonematického sluchu. Definice ovšem neríká, že
nedoslýchavý musí rozumet vše, dokonce to nutne nemusí
znamenat, že rozumí vetšinu.
Nedoslýchaví tvorí velmi nejednotnou podskupinu "sluchove
postižených", protože sem patrí napr. starší
obcané, kterí mají díky vysokému veku již méne kvalitní sluch,
ale zároven osoby, které se plne sžily s minoritou
Neslyšících (viz. níže).
Prelingválne neslyšící
Jako
prelingválne neslyšící oznacujeme osoby, které se narodily
plne neslyšící, nebo ztratily sluch pred rozvojem reci, a to
tak, že absolutne, nebo mají jen nevyužitelné zbytky
sluchových vjemu.
Pojmy neslyšící a
Neslyšící
Kdo to jsou
prelingválne neslyšící jsme si vysvetlili výše.
Vrhneme se tedy na pojem Neslyšící. Neslyšící s
velkým N jsou lidé, kterí se cítí být , resp. jsou,
príslušníky jazykové a kulturní menšiny (!nikoliv
etnické!). Tato minorita, minorita Neslyšících, se vuci
majoritní spolecnosti vyhranuje predevším používáním
znakového jazyka a specifickou kulturou (at už pod pojmem
kultura máme na mysli vlastní historii, hodnotová merítka nebo
spolecenské zvyklosti). Vzhledem k tomu, že do této minority
patrí ten, kdo pro svuj život prijímá tato dve vyhranení, sami
si snadno domyslíte, že mezi Neslyšící mohou patrit, a
patrí, i ohluchlí, nedoslýchaví, ale i slyšící (napr.
nekteré slyšící deti Neslyšících rodicu). Naopak to
však znamená, že ne zdaleka všichni
neslyšící jsou Neslyšící.
Medicínský a kulturní náhled
Na hluchotu
mužeme tedy nahlížet ze dvou úhlu pohledu. První z nich
je casto nazýván "medicínský". Lidé nazírající hluchotu z
medicínského hlediska považují (N)neslyšící za
postižené jedince. Jejich cílem je takto "poškozené"
jedince opravit do nejvyšší možné míry a to jak
po stránce technické - tj.slyšení (kochleární neuroprotézy,
sluchadla?), tak po stránce spolecensko- kulturní, tj.
vštípit temto jedincum normy vetšinové spolecnosti a
jazyk vetšiny (tj. mluvený ceský jazyk). Cílem je pak
dosáhnout pokud možno plné integrace, odlišnosti nejsou
žádoucí. Hluchotu ovšem mužeme chápat i z opacného
úhlu pohledu. Neslyšící prijímáme pak jako jedince s
odlišným jazykem a kulturou. Nemáme tendenci je jakýmkoliv
zpusobem opravovat a cítit se v roli pecovatelu (tj. nesnažíme
se vytváret závislost), nestavíme se do nadrazené role.
Snažíme se sami poznávat tuto odlišnou kulturu a
prípadne mužeme nabízet k nahlédnutí kulturu naší
(vetšinové) spolecnosti.
Minorita Neslyšících
Komunitní
centra jsou pro Neslyšící jednemi z mála míst, kde poznají,
co je to bezproblémová a plnohodnotná komunikace, ale i rovnocenné
partnerství. Neslyšící deti a mladí lidé zde objevují své
identifikacní vzory - modely úspešného Neslyšícího
cloveka. Návštevy center komunity neslyšících jsou
nedílnou soucástí jejich života. Nachází zde svou sebeúctu a
sebeduveru. Automatické používání norem této kultury -
specifické zpusoby telesných kontaktu, jiný styl humoru, podobné
životní zkušenosti (zvlášte ty špatné,
které mají se slyšící spolecností) atd., atd. - to
všechno stmeluje toto spolecenství lidí tak pevne, jako
sounáležitost s národem v prípade etnických minorit. Je
opravdu zajímavé sledovat o kolik si je nekdy bližší
Neslyšící Arab s Neslyšícím Cechem, než
slyšící a Neslyšící Cech.
Neslyšící a jazyk
Duležitost jakéhokoliv jazyka
Pro
osvojování jakéhokoliv jazyka (ceštiny, japonštiny,
znakového jazyka..) má clovek vrozené mentální predpoklady,
duležitá je zde stimulace prostredí. Jazykový vývoj dítete je
nedílnou soucástí jeho kognitivního a sociálního vývoje, a
ovlivnuje tak zcela zásadním zpusobem osobnost lidského
jedince.
V období, kdy je mozková tkán zralá, musí prostredí díte stimulovat
k uskutecnení genetického programu osvojování si gramatických
struktur, aby vznikly nervové spoje. Je jedno u jakého jazyka si
díte gramatické struktury vytvorí. Musí to však být jazyk,
který mu je smyslove prístupný. v okamžiku, kdy má díte
osvojené gramatické struktury jakéhokoliv jazyka, muže si
pozdeji osvojovat další jazyky. Pokud díte tímto stádiem
neprojde, nemohou následovat stádia další (automatizace
reci, ctení, psaní?). Senzitivní období pro vznik a vývoj
gramatických struktur (jazykových vzorcu) je podle lingvistu casove
omezeno (nachází se mezi 2. a5. rokem života) a v prípade jeho
promeškání se ztráta nedá plnohodnotne dohnat.
Bezjazycí - handicap na celý život
Bezjazycím
nazýváme stav, kdy má clovek nedostatecné jazykové kompetence,
které s sebou prinášejí i sociální a kognitivní
nedostacivost. v tomto stavu se velmi casto nacházejí
neslyšící deti slyšících rodicu. (Statisticky
zjišteno se 90% neslyšících detí rodí slyšícím
rodicum.) Takové deti pak mají treba dostacující kompetence na
úrovni interpersonální komunikace, ale na úroven kognitivne
akademických jazykových dovedností velmi casto nedospejí v
žádném jazyce (ani ve znakovém, ani v ceském). Tato úroven je
potreba k abstraktnímu a kritickému myšlení, k rozhodování,
k propojování vecí do kontextu.
Je duležité si uvedomit, že jazyk není slovo. Se slovy
(nebo jejich ekvivalenty - znaky apod.) prijímáme i jejich
hlubší obsahy. Slovo maminka s sebou pro nás nese
ješte jiný význam (význam - láska, ochrana?), než
oznacení pro osobu, které jsme se narodili. Vznik techto významu je
neodmyslitelne spjat s kulturou, v níž se daný jazyk
používá. Napr. znak (ekvivalent slova v mluveném jazyce)
vychovatel v sobe nese význam "dozorce". Tento význam v mluveném
ceském jazyce nemá. Ve znakovém jazyce ovšem existuje znak
vychovávat, ten má však zcela jiný základ než znak
vychovatel. Je to zpusobeno tím, že role vychovatelu byla v
ústavech pro neslyšící vnímána velmi negativne a tato
kulturní zkušenost se prenesla do jazyka.
Ceský mluvený jazyk a ceský znakový
jazyk
Pro úplnost zbývá tedy dodat,
že ceský mluvený jazyk a ceský znakový jazyk jsou dva zcela
odlišné jazykové systémy. Zatímco první z nich je jazyk
audio - orální, druhý je vizuálne - motorický. Tyto dva jazyky mezi
sebou nejsou nijak príbuzné, prestože oba splnují základní
podmínky prirozeného jazyka (historicnost, produktivnost,
svébytnost, systémovost?). Ceský znakový jazyk je príbuzný s
ostatními národními znakovými jazyky (z cehož vyplývá, že
na svete se nepoužívá žádný jeden univerzální znakový
jazyk!).
Ústav hluchonemých v
Litomericích
Biskup Augustin Bartolomej HILLE podle
vídenského vzoru založil r. 1858 (také uvádeno 1861) v
Litomericích ústav pro hluchonemé s patricnou pécí. Nyní je
to Diecézní dum kardinála Trochty (bývalý
„konvikt“).
První reditel tohoto ústavu byl
Anton DEMUTH, 1828-1891, který je pochován na Litomerickém
hrbitove.
zdroj : internet
K vlastní
kešce
Tato keška má za cíl vás alespon
trochu seznámit s problematikou sluchove
postižených.
Pokud jste si precetli celý text, tak pro
vás nebude problém zjistit finální
souradnice.
Keška je umístena mimo
mesto v CHKO Ceské stredohorí.
Pri hledání použijte spoiler-foto