Há muito, muito tempo, viveram neste local dois irmãos, muito
pobres que nada mais tinham a não ser um poço e uma pequena casa.
Trabalhavam duramente nas magras terras de xistos existentes nos
cerros onde apenas crescem estevas, tojos e algumas ervas nas
umbrias dos barrancos mais fundos.
Os dois irmãos nunca se deram bem: quando um dizia pão, o outro
dizia queijo, quando um dizia água o outro dizia vinho e os seus
dias passavam-se em eternas discussões e grandes
guerras.
Num dia, uma grande tempestade abateu-se sobre a região e à hora do
almoço, os dois irmãos falavam sobre o que tinham visto durante a
manhã onde um dizia que as água da Ribeira de Oeiras já galgavam as
do rio Guadiana enquanto o outro lhe chamava mentiroso. Irritado, e
enquanto pegava no pequeno pão que estava em cima da mesa
improvisada com duas tábuas de pinho, respondeu ao irmão: “Se não é
verdade o que eu estou a dizer, que Deus nos transforme já em
pedra.”
No ano seguinte, quando começaram a aparecer as primeiras flores de
primavera, surgiram no local duas pedras onde antes existia a casa
deles. Diz o povo que as pedras representam os dois irmãos, e a
pequena pedra entre eles o pequeno pão. Conta ainda a lenda que
colocando a cabeça entre as duas pedras se ouve o repicar dos sinos
do convento de Mafra. |
|
At a long, very long time ago, lived in this place two brothers,
very poor who nothing more had then a well and a small house. They
work hard in the leanness of land schists found in hills where only
grow wild grass, thorns and some herbs in the margins of deepest
precipices.
The two brothers never gave them well: when one says bread, the
other says cheese, when one says water the other says wine and
passed their days up in eternal discussions and major
wars.
One day, the region was hit by a big storm and, at lunchtime, the
two brothers spoke about what they had seen during the morning
where one said that the water of Oeiras River already passed by the
Guadiana river while the other called him a liar. Angered, and
while cutting a small bread that was on the improvised table with
two planks of pine, the brother replied: "If it is not true what I
am saying, may God transform the two of us into a
stone."
In the following year, and when it began to appear the first
flowers of spring, at the site where was the house of the two
brothers, two stones with a small one in between. Tell the people
that the stones represent the two brothers and the small stone
between them the little bread. The legend also says that putting
your head between two stones you hear the bells of the Mafra
monastery. |
Nas coordenadas
indicadas vão encontrar uma placa com um ano.
O
primeiro dígito do ano será A.
O
último dígito do ano será B.
A cache
encontra-se em:
N
37º 37.[3 + A]14 * O 7º 39.[6 + B]95
Desde as
coordenadas indicadas até ao local final são 1500 mts que poderão
ser feitos de carro, bicicleta ou a pé. É muito fácil chegar ao
local final da cache, a dificuldade indicada é relativa a uma
pequena “escalada” de cinco metros, no entanto quem for de carro
pode estacionar a cerca de 20 metros da cache. |
|
The coordinates
set will find a card with a year printed on it.
The
first digit of the year will be A.
The
last digit of the year will be B.
The cache is
at:
N
37º 37.[3 + A]14 * W 7º 39.[6 + B]95
From the given
coordinates to the container are about 1500 meters far, it can be
made by car, bicycle or on foot. It is very easy to get to the
final location of the cache, the difficulty shown is on a small
five meters "escalation", however, for those who will drive can
park at about 20 meters way of the cache. |
Existem
determinadas questões que não poderão ser ditas de forma
simpática.
O local é de grande beleza e bastante rico em fauna e flora mas
extremamente sensível e de enorme risco de incêndio.
É
EXPRESSAMENTE PROIBIDO FUMAR OU FAZER LUME.
Se for fumador,
apague o cigarro ante de sair das coordenadas iniciais, além de
não ser bem-vindo ao local a fumar arrisca-se a pesadas multas e
a pena de prisão. |
|
There are certain
issues that cannot be said so sympathetic.
The place is very beautiful and very rich in plants and animal
wild life but extremely sensitive and with a huge risk of
fire.
IT’S STRICTLY
PROHIBITED TO SMOKE OR USE FIRE.
If you are smoker,
erase the cigarette before you leave the initial coordinates,
you are not welcome to this place when smoking, if you do so
you’ll face heavy fines and prison
sentence. |