"Keep your dreams;
Wise men do not have as beautiful ones as madmen
!"
(Charle Baudelaire, french poet 1821-1867 having lived in
Honfleur)
Description de la cache
Description of the
cache
La cache ne nécessite pas
d’équipement particulier. Elle se trouve dans le magnifique
Jardin des Personnalités de Honfleur entre la jetée et la
plage de Honfleur. Etant donné que ce jardin et très entretenu
(donc très scruté), merci de bien remettre des feuilles sur la
boîte pour la cacher complètement.Bonne cache à tous.
The
cache does not require any specific equipment. It is situated in
the gorgeous garden of fame of Honfleur, between the sea wall and
the sand beach of Honfleur. As, the cache is in a well-kept garden,
please don’t forget to put a lot of leaves on the box to hide
it. Happy cache everybody.
Le jardin des personnalités de
Honfleur
The garden of fame in
Honfleur
Honfleur, entre l’estuaire
de la Seine et le « Plateau d’Auge » vous accueillera en
toute saison. La ville de Honfleur a su préserver son riche
héritage artistique et historique. Depuis le 19ème siècle, Honfleur
est le trésor des artistes tels que Eugène Boudin entouré de
beaucoup d’autres artistes tels que Jonkgind, Monet et le
poète Charles Baudelaire. L’impressionnisme était né.
Découvrez les témoins de cet héritage fameux à travers les rues
pittoresques, les vieilles maisons, l’église Saint Léonard,
l’église Sainte-Catherine dans le vieux quartier marin avec
son clocher séparé.
Profitez d’une ballade le
long de la jetée, du vieux port, en passant par le phare et
l’écluse vers la plage. Le Jardin des personnalités
est situé le long de cette promenande. Il a été créé pour présenter
plus de 12 célébrités de Honfleur sur 10 hectares. Toutes sont nées
ou ont vécu ou travaillé à Honfleur (dont le peintre célèbre Claude
Monet, le musicien Erik Satie et l’écrivain Charles
Baudelaire et Alphonse Allais). C’est une façon très agréable
de découvrir l’héritage de Honfleur. Ce jardin offre
également un très bel endroit pour se reposer. Si vous avez du
temps, vous pouvez également découvrir mes deux autres caches non
loin ("Samuel de Champain, de Honfleur vers le nouveau
monde" GC140MK
et "suis-je un papillon qui rêve qu'il est un homme
?" GC12ZH9).
Honfleur
between the tidal estuary of the Seine and the " Plateau d'Auge "
welcomes you at any season. The city of Honfleur has preserved its
rich artistic and historic heritage. Since the 19th century,
Honfleur is the treasure of the artists, Eugène Boudin gathered
around him many fellow artists as Jonkgind, Monet or the poet
Charles Baudelaire. Impressionism was born. Discover the witnesses
of this famous heritage through its picturesque streets, old
houses, St Leonard's Church, discover St Catherine's Church, old
maritime district with its separate belfry.
A
traditional Honfleur afternoon stroll is along the sea-walls from
the old port, past the lighthouse and lock, to the beach. Along the
walk, a new “garden of fame” has been created,
featuring more than 12 Honfleur celebrities on 10 hectares. All
were born, or lived and worked, in Honfleur and they include the
famous painter Claude Monet, the musician Erik Satie and the
writers Charles Baudelaire and Alphonse Allais. A pleasant,
leisurely, way to discover Honfleur’s heritage ! This is also
a garden providing a quiet spot to rest... If you have time,
don’t miss my other caches, not that far from there on the
Chapelle de Notre Dame de Grace ("Samuel de Champlain, de
Honfleur vers le nouveau monde" GC140MK
and "Suis-je un papillon qui rêve qu'il est un homme ?" GC12ZH9).
Jetée de Honfleur devant le jardin et
le jardin (sea-wall of Honfleur near the garden and the garden
itself)
Une autre vue du jardin et plage de
Honfleur (another sight of the garden and Honfleur
beach)
Personnalités du jardin (some
characters): Claude Monet, Charles Baudelaire, Eugène Boudin, Eric
Satie, Alphonse Allais...
Quelques mots sur Charles Baudelaire, une
des personnalités du Jardin
A few words about Charles Baudelaire, one of
the characters of the garden
Charles Baudelaire(1821-1867)
était un poète français du 19ème siècle, traducteur, critique
littéraire et artistique dont la réputation s’est faite
principalement autour des Fleurs du mal qui fut peut être le
recueil de poèmes le plus important et le plus influent publié en
Europe au 19ème siècle. De même, ses « Petits Poèmes en Prose »
(1868) ont été l’expérience de poésie en prose la plus
innovante de son temps.
Connu pour sa poésie très
controversée et souvent noire, comme ses traductions des contes de
Edgar Allan Poe, la vie de Baudelaire fut remplie de drame et de
luttes, de désastres financiers et de poursuites pour obscénité et
blasphème. Longtemps après sa mort, certains associent son nom à la
dépravation et au vice. D’autres voient en lui le poète de la
civilisation moderne, semblant s’adresser directement au
20ème siècle.
Dans sa poésie souvent
introspective, Baudelaire se révèle comme un chercher de dieu sans
croyance religieuse, essayant de trouver dans chaque manifestation
de la vie sa vraie signification.
Vous trouverez, ci-dessous, un de
ses très beaux poèmes tiré des "Fleurs du mal", sur un oiseau
magnifique, prince du ciel. Bonne lecture.
One of
the characters of Honfleur was Charles Baudelaire Charles
Baudelaire Charles Baudelaire (1821 – 1867) was a 19th
century French poet, translator, and literary and art critic whose
reputation rests primarily on Les Fleurs du mal; (1857;The Flowers
of Evil) which was perhaps the most important and influential
poetry collection published in Europe in the 19th century.
Similarly, his Petits poèmes en prose (1868; "Little Prose Poems")
was the most successful and innovative early experiment in prose
poetry of the time.
Known
for his highly contraversial, and often dark poetry, as well as his
translation of the tales of Edgar Allan Poe, Baudelaire's life was
filled with drama and strife, from financial disaster to being
prosecuted for obscenity and blasphemy. Long after his death many
look upon his name as representing depravity and vice: Others see
him as being the poet of modern civilization, seeming to speak
directly to the 20th century.
In his
often intospective poetry, Baudelaire revealed himself as a seeker
of God without religious beliefs, searching in every manifestation
of life for its true significance.
You'll
find below one of his beautiful poems from "Les Fleurs du mal",
about a gorgeous bird, prince of the sky. I hope you'll enjoy
it.
L'Albatros
Souvent, pour s'amuser, les hommes
d'équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.
À peine les ont-ils déposés sur les
planches,
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d'eux.
Ce voyageur ailé, comme il est gauche et
veule!
Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!
L'un agace son bec avec un brûle-gueule,
L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait !
Le Poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l'archer;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.
Charles Baudelaire, 1861
The
Albatros
Often, to amuse
themselves, the men of a crew
Catch albatrosses, those vast sea birds
That indolently follow a ship
As it glides over the deep, briny sea.
Scarcely have they
placed them on the deck
Than these kings of the sky, clumsy, ashamed,
Pathetically let their great white wings
Drag beside them like oars.
That winged voyager, how
weak and gauche he is,
So beautiful before, now comic and ugly!
One man worries his beak with a stubby clay pipe;
Another limps, mimics the cripple who once
flew!
The poet resembles this
prince of cloud and sky
Who frequents the tempest and laughs at the bowman;
When exiled on the earth, the butt of hoots and jeers,
His giant wings prevent him from walking.
— Translated by
William Aggeler
Pour finir, quelques peintures de
Honfleur par les peintres du jardin
To finish, a few paints from Honfleur by the
artists of the garden
Eugène Boudin (« matin de fête à
Honfleur »-« Honfleur ») Claude Monet (« Entrée du port de Honfleur
»-« plage à Honfleur »)
Claude Monet (« Rue de la Bavolle à Honfleur » et « Honfleur
»),Johan Jongkind («Honfleur » et « les voiliers de
Honfleur»)